Zone's Çeviri İspanyolca
1,629 parallel translation
It's your call, Judge, but personally, I'd rather not drive home through a war zone tonight.
Es su decisión, Sra. Juez, pero, personalmente preferiría no tener que volver a mi hogar, atravesando una zona de guerra.
Let's zone up the inbound!
¡ Cubran los laterales!
Then he's out of his comfort zone, in a big city with feds who know what he looks like.
Está fuera de su zona de seguridad, en una gran ciudad, con federales que saben cómo es.
It's good to see you reaching outside of your comfort zone.
Me agrada verte saliendo de tu zona de comodidad.
It's a trainer's job to get people out of their comfort zone, make them see they're capable of more.
El trabajo de un entrenador es sacar a la gente de sus zonas cómodas, hacerles ver que son capaces de más.
Sure enough the simulation showed that a second planet could have formed in the Earth's accretion zone.
Con suficiente certeza, la simulación mostró que un segundo planeta pudo haberse formado en la zona de acreción de la Tierra.
Well, good thing Eureka's a no-fly zone.
Bueno, qué bueno que Eureka no sea zona de vuelos.
It's like basketball, you can run zone defense or man-to-man.
Es como en el básquet. Puedes defender el área o ir hombre a hombre.
One of the Earth's lucky properties is that it happened to be born in just the right place, in what's called the habitable zone.
Una de las propiedades afortunadas de la Tierra es que nació justo en el lugar correcto es lo que se llama la zona habitable.
Any ship flying a Chinese flag is considered foreign soil once it's out of the contiguous zone, 24 nautical miles offshore.
Cualquier barco ondeando una bandera china se considera suelo extranjero una vez fuera de las zonas contiguas, a 24 millas náuticas de la costa.
It's still outside the 12-mile territorial mark, but it's inside the contiguous zone.
Está fuera de la marca de las 12 millas territoriales pero está dentro de la zona contigua.
A hot zone? What's the problem?
Genial. ¿ Cuál es el problema?
Steering has several nonlinear effects- - saturation, dead-zone, rate-limiting... bottom line is, ship's still able- - able to sail in one big circle.
La direccion tiene efectos no lineales saturación, zona muerta, rango limitado... la linea de fondo de este barco aun es capaz-- - capaz de navegar en un gran circulo
previously on the dead zone... if this is true, john smith's in for a big surprise.
Si esto es cierto, John Smith se va a llevar una gran sorpresa. Si no me crees, pregúntale al Reverendo Purdy.
No-fly Zone. That's a popular brand.
Esa es una marca famosa.
Outside? That's a one-hour parking zone, and you've been here a good 81 minutes.
Al frente, ese es una zona donde solo te puedes estacionar por una hora.
Someone's taking the highway to the danger zone.
Alguien tomo la carretera a la zona peligrosa.
So far, we definitely haven't found any worlds... withjungles and forests. Indeed, we haven't found any worlds... that are square smack in the habitable zone... where there's liquid water on the surface... and other nice conditions.
Hasta ahora definitivamente no hemos encontrado ningún mundo con selvas y bosques y claro, no hemos encontrado ningún mundo en una zona meteorológica habitable con agua líquida en la superficie y otras buenas condiciones.
It would also have to be in its star's habitable zone.
También tendría que estar en la zona habitable de su estrella.
It's alsojust on the edge of its star's habitable zone.
Está también en el borde de la zona habitable de su estrella.
The planet orbits injust1.9 days around its host star... but because the host star is so low in luminosity... it puts it on the edge... ofwhat you might imagine a habitable zone to be. There could be some region... a ring around the planet towards the backside... where the temperature's actuallyjust right... for liquid water to exist.
El planeta orbita en sólo 1,9 días alrededor de su estrella pero como la estrella madre es tan baja en luminosidad te pone en la zona habitable que imaginamos que debe haber debe haber alguna región un anillo alrededor del planeta, en el lado posterior donde la temperatura sea la adecuada para que agua líquida exista.
Six handicap. Then you'll know it's a US-only restricted zone.
Entonces sabrás que es una zona restringida sólo a los USA.
Charlie's sending over a hot zone map so we can target the seller's locations.
Charlie está enviando un mapa con zonas calientes para que podamos localizar al vendedor.
Sir, you can't stop your car here, there's no parking Zone.
Señor, no puede pararse aquí, está prohibido aparcar.
The constantly changing tidal zone this creates provided an evolutionary testing ground for Earth's early creatures.
La zona de mareas constantemente cambiante que esto crea proveyó una evolucionaria zona de pruebas para las criaturas de la Tierra temprana.
It's a free zone.
Entonces, es un territorio libre.
It's sort of a free zone in the city.
Es como una zona libre de la ciudad.
It'll still sound good, but when I add it back in, the texture... lt's very science fiction,
Seguirá sonando bien, pero cuando vuelva a añadirlo, la textura... Es como de ciencia ficción, de Twilight Zone,
* She's like a living Twilight Zone *
♪ Es la Dimensión Desconocida viviente ♪
Everybody's so busy doing their dance in the end zone they forget to notice the big picture the scoreboard that reads that we're down by nine touchdowns.
Todos están ocupados bailando en la zona de anotación. .y se olvidan de ver todo el panorama. .y el tablero que dice que perdemos por nueve anotaciones.
If he`s located he must be immediately evacuated from the contaminated zone.
Si lo localizan, debe ser evacuado de la zona de contención.
It's a safe zone.
Es una zona segura.
The road's a free zone.
La carretera es libre.
He's got Sanders wide open in the end zone.
¡ Tiene a Sanders desmarcado en la zona de anotación!
If we blow it again in their red zone, it's gonna leave a bad taste in my mouth.
Si van de nuevo a la zona roja, no será nada bueno.
It's a hot zone for maggots No matter how clean you keep it.
Pero, ¿ cúando te he dejado morir, eh?
She's out of my comfort zone.
No estoy acostumbrado a esto.
It's going to be at least 45 minutes before all schools at risk in the zone have been cleared.
Estará listo en 45 minutos. Todos los colegiales están listos.
- Yeah. It's the right of every American fighting man to take a wife in a combat zone.
Es el derecho de todo combatiente estadounidense conseguirse una esposa en la zona de combate.
It's smoker zone now here?
Fumas aquí, ahora?
And we arrive at what's called the night zone.
Y llegamos a lo que se llama la zona de noche.
It's like a construction zone.
Es una zona de obras.
It's a hot zone, a biohazard.
Es peligroso. - Bien.
You want to- - No, he's in the zone.
¿ Quieres que...? - No, está concentrado.
- He's in the zone?
- ¿ Está concentrado?
It's a fucking war zone!
¡ Es una puta zona de guerra!
You see, he's already wearing his twin zone watch in preparation.
Ves, ya está preparándose usando su reloj de doble huso horario.
I was asked to immediately go to the Zone committee's headquarters.
Debía ir ya al cuartel general del comité de la Zona. John Magee
That's not the only thing that's in the red zone.
No es la única cosa que está en zona roja.
Santora's building is right in the middle of a dead zone.
El edificio de Santora está justo en medio de una zona muerta.
Once az finds out that this one's missing, she's going to have longcoats crawling all over the zone looking for it.
Una vez que Az se de cuenta de que le falta uno va a tener a los Abrigos Largos buscándola por toda la zona.