Éclairs Çeviri İspanyolca
102 parallel translation
Sixty-two thousand chocolate éclairs.
Sesenta y dos mil pastelillos rellenos de chocolate.
Eh, here are some éclairs. Uh, creampuffs. Some, uh, jellyrolls.
Pues aquí tenéis señora algunos pasteles... buñuelos algunos arrollados de jalea.
Jelly rolls, mocha éclairs and Boston cream pie and cherry tarts...
Rollitos de mermelada, pastelitos de moka y de nata, tarta de cerezas...
Because it's the holiday season... Sister Rose Marie has baked double her usual quota of éclairs.
Porque es la temporada de vacaciones... la Hermana Rose Marie ha cocido el doble de su cuota habitual de éclairs.
Therefore, the price of the éclairs has been increased to 50 cents.
Por lo tanto, el precio de las éclairs se ha aumentado a 50 centavos.
A love letter... "Cook your own éclairs..." Now that's some advice!
Una carta de amor... iPrepare sus propios pastelillos... " ¡ Es una leccion!
I'd like 11 cream puffs and three of these chocolate éclairs.
11 bollos de crema y tres pastelitos de chocolate. Un momento.
Wait. Make that three chocolate éclairs and 11 cream puffs.
Mejor tres pastelitos de chocolate y 11 bollos de crema.
Which is less fattening, the chocolate éclairs or the cream puffs?
¿ Qué engorda menos, los pastelitos o los bollos?
And these éclairs, they're just great.
Y los pasteles, están buenísimos.
Really, Diane, we appreciate what you're trying to do, but what do you say we cleanse our palate with some éclairs?
Realmente, Diane, apreciamos lo que estás tratando de hacer, pero ¿ qué dices limpiamos nuestro paladar con algunos éclairs?
They'd run out of coffee éclairs.
No quedaban pasteles de café.
I love chocolate éclairs.
Adoro el chocolate.
Whatever you say.
Me recuerda los éclairs de café que tomaba en París.
Can you do for me as soon as possible the'Southern Cross as many caramel eclair things get?
Necesito que vayas al centro tan pronto como puedas... al restaurante "La cruz del sur"... y que me traigas los más "éclairs" de caramelo posibles.
The band was a hallucination of the eclairs.
La banda fue una alucinación por los éclairs...
- She has made the eclairs...
- Ella hizo los "éclairs".
Larry, he's eating éclairs out of a garbage can?
El tipo come pastelitos de la basura.
You could lay off the éclairs, you know.
Podrías dejar de comer pastelillos.
Perhaps you should eat more éclairs.
Quizá deberías comer más pastelillos.
- And the chocolate éclairs.
- ¡ Hay bombas de chocolate!
# Well, anyway, what I've got is I've got normal éclairs and I've got new, they are new, brand-new, low-calories FatFighters Fatty Treats éclairs.
Bueno, lo que tenemos aquñi son éclairs normales y tenemos los nuevos, son nuevos, totalmente novedosos, los FatFighters de bajas calorías Fatty Treats éclairs.
OK, now I've got two éclairs here.
OK, ahora aquí tenemos dos éclairs.
Eclairs with whipped cream are even better
No, o el merengue con chocolate y nata está más bueno.
And these eclairs, they're just great.
Y estos palitos de crema están buenísimos.
Try these eclairs.
Prueba estos postres.
Yes sir, but surely that was traced to a shipment of garlic eclairs.
Sí, Io provocó una remesa de pastelillos con sabor a ajo.
Um, coffee and... 2 chocolate eclairs.
Un café y dos petisús de chocolate.
Coffee, 2 chocolate eclairs.
Un café, dos petisús de chocolate.
Good. Take a couple of sonnets and fill them with eclairs.
Bien, aquí tenéis dos sonetos del señor Benserade que os lleno de dulces roscones.
And for desert : Baba, eclairs... eclairs with chocolate and cream... pastries, elephant ears, zeppole... delicious Sicilian cannoli... sfogliatelle, struffoll and rococo!
Y de postre : pan al ron, pasteles de chocolate con crema pastel de mil hojas, canelones a la siciliana deliciosas hojaldras, trufas y pastel relleno.
Two of those wonderfully fattening chocolate eclairs, please, Sam!
¡ Dos de esas maravillosas masas de chocolate. ¡ Por favor Sam!
Two of those wonderfully fattening chocolate eclairs, please, Sam!
D ¡ os de esas maravillosas masas de chocolate. ¡ Por favor Sam!
Chocolate fudge cake, pecan swirl ice cream, chocolate-covered pretzels, and chocolate eclairs.
Torta de chocolate, helado de nuez pecan,... pretzels y bizcochos, todo cubierto en chocolate.
I'M GOING TO GO EAT A DOZEN ECLAIRS.
La tormenta está en su apogeo.
NOW HIS LIFE REVOLVES AROUND ECLAIRS.
Una era en la que yo dominaré al mundo.
They remind me of the coffee éclairs I used to buy in Paris.
Me gusta esta bebida.
- Is everything as good as that wonderful eclairs? - Yes, but...
¿ Todo es tan bueno como esos pastelitos?
Doves, playboys, biscuits, barrels, calis, clear caps, China whites, rhubarbs, looney tunes, New Yorkers.
Cocaína, playboys, alpiste, Eclairs, Looney Toons, Neoyorquinos, portátiles, dólares.
- Did you bring the eclairs?
¿ Has traído el petisú?
Eclairs, cream cakes, I brought everything.
Petisús, bocaditos de nata, he traído de todo.
Ted : WELL, EVERY - BODY KNOWS THE FRENCH ARE FAMOUS FOR ECLAIRS,
Bueno, todo el mundo sabe que los franceses son famosos por sus despedidas, sexo oral y ordinariez.
- WHAT'S THIS? CHOCOLATE ECLAIRS, FROM THE BIG Q BAKERY.
Pastelitos de la pastelería del Big Q. Los compré para el postre.
Jon Stewart and chocolate eclairs.
Jon Stewart y las bombas de chocolate.
Meanwhile, Miranda, still off sex and on chocolate... couldn't bring herself to order the seven eclairs she really wanted.
Miranda seguía lejos del sexo y cerca del chocolate pero no se atrevía a pedir los siete pastelitos que realmente quería.
By the way, do you like eclairs?
Por cierto, ¿ Le gustan los eclairs?
You want some eclairs?
¿ Quieres unos eclairs?
- Eclairs, please.
- Eclairs, por favor.
Some cigars and of course some cakes and eclairs.
Unos puros y por supuesto tartas y pasteles.
There were chocolate éclairs.
¿ No es cierto, Joaquín? - Había bombas de chocolate.
Don't go without taking some of these eclairs with you.
No se vayan sin llevarse algun pastelito con ustedes.