08 Çeviri Fransızca
768 parallel translation
Unit 08 experienced problems getting into orbit due to lack of altitude.
Unité 08 rencontre des problèmes pour rester en orbite à cause de sa faible altitude.
Unit 08 will act as support.
Unité 08 restera en soutien.
Eva-08 isn't ready yet.
Eva-08 n'est pas encore prêt.
8 : 30, during the coronation celebration.
08 h 30, pendant le couronnement.
Be quicker anyway.
Faut se risquer. 678 01 : 08 : 46,900 - - 01 : 08 : 49,400 Fred, nous aurions pu sortir hier soir
If you please, Madame baroness, I've just asked the assistant, he says : 8.08 - 10.37 and if the assistant says 10.37, 10.37 it is.
Mme la Baronne? J'ai demandé à l'inspecteur et il m'a répondu 22 h 37. Vous pouvez lui faire confiance!
We have 25 like that.
Je suppose que vous connaissez le modèle... 08 Maxim? Nous avons au moins... 25 comme ça.
Well tell him that the Great White Father, who speaks with lightening over the singing wire, is sorry for the wounding of his Indian son, BUT that lightning talk is strong medicine and it MUST go through. 739.5 01 : 08 : 03,157 - - 01 : 08 : 09,332 [Shaw relays Creighton's message in the Indian language.]
Le Grand Chef Blanc à la Parole de Feu des Fils Chantants est triste que son fils soit blessé, mais Parole de Feu est une médecine puissante qui doit passer.
08U, calling Commander, Destroyer Division 18.
08 U pour le commandant de la division destroyer 18.
Anybody that knew Laura would have believed that. - Yeah.
00 : 58 : 05,893 - - 00 : 58 : 08,288 Quiconque la connaissant l'aurait cru.
Total, 15.08 pesos.
Total, 15.08 pesos
Don't you have 15.08 pesos?
As-tu 15.08 pesos?
15.08 pesos.
15.08 pesos.
She admits to being 1 08 years old.
Elle avoue 1 08 ans.
The books were closed on Tuesday the 16th with the issue over-subscribed. And on the current market today at closing.. The stock was quoted at twelve and an eighth.
Le marché a été fermé mardi 16, et l'action culminait à 12.08
Yes, we were in the "Cobra Tap" when you murdered that man. 01 : 18 : 08.367 - 01 : 18 : 11.837 - So he did not commit the crime. - No, how could he do?
Oui, nous étions au "Cobra Tap" quand on a assassiné cet homme.
You sent him to the morgue!
Vous l'avez envoyé à la morgue 612 01 : 08 : 48,964 - - 01 : 08 : 51,095 A la morgue, Moi?
Very well, thank you.
Très bien, merci. 80 00 : 08 : 11,757 - - 00 : 08 : 13,782 Mes petites soeurs :
One's a pretending one.
138 00 : 11 : 08,167 - - 00 : 11 : 12,297 Tant qu'à nous déranger, autant faire une pause et causer...
- 676808.
- 67 68 08.
We are to proceed to Area x-ray at 08 : 00 tomorrow to tow targets.
Nous devons être dans la zone X à 08h00 demain pour des remorquages.
I expect a full report by 08 : 00.
J'attends un rapport complet à 08h00.
Latitude 33.04 to 33.08 degrees north.
Latitude 33.04 ° à 33.08 ° Nord.
Second indicator, 1.08 negative, radiation, 0.4, over.
1378 négatif, 2ème instrument, 1,08 négatif, radiation :
- I have 3 : 08.
- J'ai 3h08.
Report tomorrow morning at 08 : 00 hours to Administration.
Présentez vous demain a 8 heures au Ministère de la Pensée.
- I'm just gonna get you some water.
- Je vais juste te chercher de l'eau. - Oh, pas maintenant s'il te plaît 911 01 : 25 : 05,133 - - 01 : 25 : 08,762 Je ne veux pas dormir maintenant.
Oh, well, if it'll make you feel better, we'll wait here until 8 o'clock tomorrow morning.
Eh bien, si ça va vous faire sentir mieux, nous allons attendre ici jusqu'à 08 heures demain matin.
8 o'clock.
08 heures.
Time : 8 : 03.
Heure 08 : 03.
Definite blurring of vision now... at 8 : 11.
Ma vision se brouille à 08 : 11.
Time... 8 : 13.
Heure : 08 : 13.
Once in 1900 and again in'08.
En 1900 et en 1908.
NBX108.
NBX1 08.
You gave me your seal, and while I wear it my duty is to my, king.
Vous m'avez donné votre sceau, et tant que je le porterai 607 00 : 38 : 08,540 - - 00 : 38 : 11,500 mes devoirs me portent vers le Roi.
Point zero eight. It's impossible. He'll never stand it!
ASSISTANT 1 : 0,08.
Sorry to disturb you. Which platform for the 08 : 10 to Liverpool?
De quel quai part le train de 8 h 10 pour Liverpool?
We'll be on the 08 : 10. Our regular run.
Nous serons dans celui de 20 h 10.
08 : 45? ! They'd better be coming fast then.
8 h 45!
The enemy is laying a barrage on that ridge at 08 : 50. Didn't you know that?
Mais un tir de barrage y est prévu à 8 h 50!
16 00 : 04 : 08 : 10 Good morning.
Bonjour.
12 00 : 04 : 13 : 08 Finished with last night's events yet, Master?
C'est fini avec les événements de la nuit dernière, Maître?
17 00 : 04 : 28 : 01 I've been in several minutes 08 00 : 04 : 30 : 08 Oh, hello, Curt.
Oh, bonjour, Curt.
07 00 : 05 : 04 : 02 How do you do? 06 00 : 05 : 08 : 03 I've come to get your opinion on last 04 00 : 05 : 09 : 22 Fall? What fall?
Je viens demander votre opinion sur ce qui est tombé la nuit dernière et toutes les données que vous avez dessus
08 00 : 05 : 28 : 23 Why me?
Nous aimerions que vous preniez sa tête. Pourquoi moi?
23 00 : 05 : 35 : 08 What does a fall of meteorites 02 00 : 05 : 39 : 03 I am only interested in the
Qu'est-ce qu'une chute de météorites à voir avec moi? Je suis seulement intéressé par la possibilité de vie sur d'autres planètes.
00 00 : 06 : 09 : 08 You've not nearly recovered.
- Docteur, regardez, I... - Vous failli mourir dans cet accident de voiture! Vous et vos voitures anciennes...
10 00 : 07 : 08 : 06 Clue to what?
Nous vous enverrons des copies de tous les rapports et des photographies. Vous ne manquerez pas un seul indice. Des indices de quoi?
12 00 : 08 : 01 : 03 But this time with a difference... 07 00 : 08 : 05 : 03... a difference which indicates that they
Mais cette fois, avec une différence une différence qui indique qu'ils peuvent avoir été guidé ici par des créatures.
16 00 : 08 : 07 : 01 Intelligent creatures.
Des créatures intelligentes.
09 00 : 08 : 09 : 05 That's why it's imperative I investigate.
C'est pourquoi il est impératif que j'y aille. Quelqu'un d'autre devra faire cette enquête.