1802 Çeviri Fransızca
21 parallel translation
And lift me
SUR LA CÔTE DE CHARLESTON LE 14 AVRIL 1802.
1802. A chain of galley slaves on their way to the penal colony of Toulon.
Mais les forçats restaient pour tous des galériens.
He's been working since 1802!
Ca se comprend, il est en service depuis 1802.
Hugo Co., founded 1802...
Maison Hugo, fondée en 1802...
City of Madrid 1802
Ville de Madrid 1802
In the city of Madrid, on the day of our Lord in 1802, in observance of a Royal Order from His Excellency the Mayor, we shall proceed to investigate the causes of the decease of Maria del Pilar Teresa Cayetana de Silva y Alvarez de Toledo, Duchess of Alba, which took place on the 23rd of this same month after the party held in the Buenavista palace, her residence in the city of Madrid.
Dans la bonne ville de Madrid, en l'an de grâce 1802, suite à une ordonnance royale de son Excellence le maire, s'ouvre une enquête sur les causes du décès de María del Pilar Teresa Cayetana de Silva y Alvarez de Toledo, duchesse d'Albe.
He died at 1802 hours, sir!
Il est mort à 18 02 heures, Monsieur!
1802.
1802.
in 1802.
en 1802.
Come on, Arnold, what do you mean you didn't know? Okay, let's compare.
1802 1803
Painted 1802.
Peint en 1802.
In 1802, he was invited back to America by the third president,
En 1802, il fut invité à rentrer en Amérique par le troisième président,
Santa Claus XVI got it, 1802.
Père Noël XVI l'a eue en 1802.
1802 Strickland Avenue.
1802 Strickland Avenue.
We need E.M.S. to 1802 Strickland right away.
Nous avons besoin d'une ambulance au 1802 Strickland, tout de suite.
Back in 1802, on a night like this, the astronomer William Herschel strolled the beach on the English coast, with his son John.
Revenons en 1802, Par une nuit comme celle-ci, l'astronome William Herschel se promenait sur une plage de la côte britannique, avec son fils John.
And that pigment emerged in 1802.
Et ce pigment a émergé en 1802.
Oh. Dirty Robin I found in a convent in Massachusetts in, uh, 1802, was it?
La vilaine Robin, je l'ai trouvée dans un couvent dans le Massachusetts, en 1802, c'est ça?
[sighs] Mary Milligan, born January 10th, 1802.
[soupirs] Mary Milligan, né 10e Janvier, 1802.
Finally, in the year of our Lord 1802, he took himself off to Africa.
Enfin, durant l'année de notre Seigneur 1802, il est parti en Afrique.
I leave my entire wine collection, one bottle of Lafitte, 1802.
Une bouteille de Lafite, 1802.