1915 Çeviri Fransızca
109 parallel translation
October 1915 Dear Sir, a helpless young girl, pursued by powerful evildoers, dreams that Cabiria's saviour will also defend her.
Octobre 1915. Cher monsieur, une pauvre jeune femme persécutée par de puissants malfaiteurs appelle le défenseur de Cabiria à l'aide.
GALlClA 1915
GALICIE, 1915
Back in 1915 belonging to the Brigade Signal Corp.
- Celui du Brigade Signal Corp.
190s to'11,'12 to'15,'16 to'19.
1908-1911, 1912-1915, 1916-1919...
That was the spring the Lusitania was sunk... and all of a sudden a lot of people wanted to know... how good the training was at West Point... what kind of officers we were turning out.
C'est le printemps où le "l usitania" a coulé... et tout le monde voulait savoir... comment était la formation à w est point... quel genre d'officiers nous formions. Ils sont venus examiner la promotion de 1915.
They came and tooka sharp look at the class of 1915.
Charles edward dotson.
All right. 1915 hours.
Très bien. 1915 heures.
This is 1952, that was in October 1915.
Nous sommes en 52, et c'était en 1915.
Then of course, there's dear old Tom Mason who has been in the war since early 1915.
Et puis, bien sûr, il y a le vieux Tom Mason, dans cette guerre depuis 1915.
This is Hollywood, California in 1915 with its sun-kissed oranges and lemon groves, before it was visited by the 3 horsemen of the apocalypse :
Voici ce qu'était Hollywood en 1915, avec ses orangers et citronniers baignés de soleil, avant la visite des trois cavaliers de l'apocalypse :
Left Villa's forces, June, 1915.
Quitte les forces de Villa en juin 1 91 5.
- Fifth of May, 1915.
- Le 5 mai 1915.
I'm surprised, Mr. Urfe, that a person of your education... is unable to subtract two from 1915.
Urfe, une personne de votre éducation... incapable de soustraire 2 de 1915.
- And all that 1915 stuff?
- Pourquoi ces histoires de Verdun?
Of that act they did together in 1915, only a few old postcards remain.
De leur numéro de 1915, il ne reste que quelques cartes postales.
There was the 1915 issue, but it wasn't distributed because of the war.
Puis celle de 1915, qui n'a jamais circulé à cause de la guerre.
And relentless character study. In his first film cronaca di un amore, 1915 The couple are brought together by a shared irrational guilt.
Dans son premier film, Cronaca di un Amore de 1950, le couple est réuni par une même culpabilité irrationnelle.
- No, 1915.
- Non, 1915.
The death of his daughter Adele on April 25, 1915... passed almost unnoticed... in the turmoil of the First World War.
La mort de sa fille Adèle le 25 avril 1915... passa presque inaperçue... au milieu de la grande guerre qui déchirait l'Europe.
this story is from Taisho Period
L'histoire se passe vers 1915.
Devil's Tower, Wyoming was the first national monument erected in this country by Theodore Roosevelt in 1915.
Devil's Tower, un site spectaculaire, qui a été... inscrit au patrimoine par Theodore Roosevelt en 1915.
Much faster than in'15, when I was in the army.
Beaucoup plus vite qu'en 1915 quand j'y étais.
April 11, 1915,
11 avril... 1915,
In the year 1915,
pour l'année 1915
World War I : From 1914 to 1915,
La Première guerre mondiale Dans la seule période 1914-1915
THIS PROGRAM IS DEDICATED TO THE MEMORY OF ORSON WELLES 1915-1985
CE PROGRAMME EST DÉDIÉ À LA MÉMOIRE D'ORSON WELLES
He showed me handsome growths of five-year-old birches planted in 1915 - the year I was fighting at the Battle of Verdun.
Il me montra d'admirables bosquets de bouleaux qui dataient de cinq ans, c'est-à-dire de 1915, de l'époque où je combattais à Verdun.
Well, it would do if we had any sugar, but unfortunately, we ran out New Year's Eve, 1915, since when I've been using sugar substitute.
Du moins... si on avait du sucre. Mais y en a plus depuis l'réveillon 1915. Depuis, j'me sers d'ersatz...
Spring, 1915.
Printemps 1915.
February 3rd, 1915.
Le 3 février 1915.
March 20th, 1915.
Le 20 mars 1915.
September 7th, 1915.
Le 7 septembre 1915.
The gangster film predates World War One, as with Griffith's Musketeers of Pig Alley... or Raoul Walsh's picture of 1915 called Regeneration, which was shot on location on New York's Lower EastSide.
Le film de gangsters apparaît avant la première guerre avec Coeur d'Apache, de Griffith, ou le film de Walsh, Regeneration, en 1915, tourné en décors naturels dans les bas-fonds new yorkais.
The American film probably came of age in February, 1915, when D. W. Griffiith opened his first feature-length epic,
Le film américain devint probablement adulte en février 1915, lorsque D. W. Griffith montra sa grande fresque historique,
The American tradition of the great spectacle... was born around 1915... when D. W. Griffiith saw Cabiria, an Italian super-production. Watched it twice in one night. It inspired him.
La tradition américaine du film à grand spectacle naquit vers 1915 quand D. W. Griffith vit Cabiria, une superproduction italienne qu'il revit deux fois la même nuit.
Brooke McKenzie was part of the first New Zealand expeditionary force that landed at Gallipoli on April 25, 1915.
Avec la Première Force Expéditionnaire Néo-zélandaise, Brooke débarque à Gallipoli le 25 avril 1915.
On June 11, 1915,
Le 11 juin 1915,
Between the years 1915 and 1918, he basically vanished off the face of the Earth. There's one clue, however.
Entre 1915 et 1918, il avait quasiment disparu, laissant toutefois un indice parmi ses films :
Bryan served only two years in the Wilson administration before resigning in 1915 over the highly suspicious sinking of the Lusitania, the event which was used to drive America into World War I.
Bryan a servi deux ans dans l'administration de Wilson avant de démissionner en 1915, sur les très suspectes naufrage du Lusitania, l'événement qui a servi à conduire l'Amérique dans la Première Guerre mondiale
Homer Wells, born Portland, Maine, March 2, 1915.
"Homer Wells. " Né à Portland, Maine, le 2 mars 1915. "
- Habitual prostitute since 1915. "
Pute invétérée depuis 1915. "
Reverend Salvation. Habitual prostitute since 1915.
Le Révérend Salut, pute invétérée depuis 1915.
- Habitual prostitute since 1915.
Pute invétérée depuis 1915.
On the 1 4 of February, 1 91 5, the temperature suddenly dropped from 20 degrees above zero to 20 degrees below and the whole sea froze over and we froze in with it.
Le 14 février 1915, la température chuta brutalement... de - 6 à - 29 degrés Celsius. Toute la mer gela et nous avec elle.
On October 2 7, 1 9 1 5, 1 0 months after their entrapment in the ice Shackleton gave the order to abandon ship.
Le 27 octobre 1915, 10 mois après qu'ils aient été pris par les glaces... Shackleton donna l'ordre d'abandonner le navire.
Outside the city of Van, Eastern Turkey, 1915
Aux portes de la ville de Van Turquie orientale, 1915
Congratulations.
1915.
1915.
Ah! C'est la promotion bénie par les étoiles.
1915.
En 1915.
At this moment when the guns greet the day of victory with their thunderous salute I call on you as one of the millions who gave of their utmost
Un aveugle de guerre, Berlin 1933 : En février 1915, une grenade russe me priva de l'usage des deux yeux.
Your brother Miltos was smarter than you and "He got off to Albania in time." Monastir, January 7th, 1915.
Sur dénonciation d'Ivan Malevski, boucher... la police militaire a découvert au domicile des frères...