1923 Çeviri Fransızca
149 parallel translation
We'll re-mould them into workers of the world edification. BE SURE
Nous les refonderons en travailleurs de la construction universelle. 1923 Soyez sûrs
On the night of December 20th 1923, the arrest of street children will begin.
Dans la nuit du 20 décembre 1923 est plannifiée la rafle des enfants de rue.
That music was "La Rosita", a 1923 composition that became a semi-standard.
C'était "La Rosita", une composition de 1923 qui est presque devenue un standard.
A 1923 feature picture directed by roland West called The Unknown Purple has an inventor, played by Henry B WaIthaII, discovering a purple light that renders the user invisible.
un long métrage de 1923, réalisé par Roland West, intitulé The Unknown Purple montrait un inventeur, Henry B Walthall, qui découvrait une lumière pourpre capable de rendre invisible.
In 1923 he produced George Bernard Shaw's The Doctor's Dilemma, which featured CIaude Rains.
En 1923, il produisit la pièce de George Bernard Shaw, Le dilemme du docteur, dans laquelle jouait Claude Rains.
Hitler presents new colors to the assembled Party formations... touching each new flag to the Blutfahne, the "Blood Banner"... carried by SS-Standartenführer Jakob Grimminger... the same man who carried this flag during the abortive Munich putsch of 1923
Hitler présente les nouvelles couleurs aux formations du Parti... en touchant sur chaque nouveau drapeau la Blutfahne, la "Bannière de Sang"... portée par le S.S. - Standartenführer Jakob Grimminger... le même homme qui portait ce drapeau pendant le putsch avorté de Munich en 1923
Shinshu, Central Japan, 1923.
SHINSHU, CENTRE DU JAPON, 1923
A little bottle of 1923 Mums, don't you think?
Une petite bouteille de Mumm 1923?
Then in 1923 a Greek dealer named Charilaos Konstantinides found it in an obscure shop.
Puis en 1923, le marchand grec, Charilaos le découvrit dans une échoppe!
Dimitrios... july the 15, 1923.
Le 15 juillet 1923.
Left Italy in 1923.
c'était un homme que nous aimions. C'est quoi? C'est l'ardoise du village.
Your letter dated December 14, 1923.
Votre lettre est datée du 14 décembre 1923.
- 1923. In what round did Louis knock out Schmeling?
- Joe Louis-Schmeling?
Another British group tried their luck in 1923.
Un autre groupe britannique a tenté sa chance en 1923.
It was the summer of 1923. July 17.
En 1923... le 17 juillet.
The will of Bill and Rita Smith was dated 1919 and was also typed on Dwight McCutcheon's typewriter a model that wasn't manufactured until 1923.
Le testament de Bill et Rita Smith datait de 1919 et provenait également de la machine de McCutcheon, un modèle fabriqué en série à partir de 1923.
- 1923
- 1923.
Born... 1923?
Né en 1923?
Lafite Rothschild, 1923.
Lafite Rothschild, 1923.
Château Lafite Rothschild, 1923.
Château Lafite Rothschild, 1923.
Mako-san, in the time of chaos after the 1923 Kanto earthquake,
Mako! Vous êtes Mako, n'est-ce pas?
Ito Noe was assassinated with the anarchist Osugi Sakae, her husband.
La fille de Noe Itô, massacrée en compagnie de son époux, l'anarchiste Sakae Ôsugi, dans la confusion qui a suivi le grand tremblement de terre de 1923.
if Masaoka Itsuko had won Osugi's love, in 1923, seven years later, would you have avoided death in the great earthquake of 1923?
Avez-vous déjà réfléchi au fait que si Masaoka s'était imposée dans votre relation triangulaire, vous n'auriez pas trouvé la mort sept ans plus tard, au lendemain du désastre de 1923?
Between 1923 and 1969 years elapsed, what do you think of this?
De 1923 à 1969, comment voyez-vous ces 46 années?
He's worked as a doctor in Halberstadt near Magdeburg since 1923.
Depuis 1923, il exerce comme médecin à Halberstadt, près de Magdebourg,
Then in 1923 I bought a car, because I made a visit for a birth in Rohrsheim, which was 10 kilometres away, at a rich farmer's place.
Et en 1923, j'ai acheté une voiture. Voilà pourquoi : je devais me rendre à Rohrsheim qui est à une dizaine de km, un accouchement, chez un paysan assez riche. C'était un forceps.
He points out that he paid into a doctors'insurance scheme from 1923 until 1945.
Il rappelle qu'il a cotisé aux assurances pour médecins de 1923 à 1945.
It seems that doctors in the former province, Saxony-Anhalt, paid their premiums from 1923 to 1945 for nothing.
Il s'avère que les médecins de l'ancienne province Saxe-Anhalt ayant cotisé entre 1923 et 1945 ont payé pour rien.
I began in 1923.
Depuis 1923.
Bound over for false pretenses in 1923 at Halifax?
En 1923, à Halifax, condamné pour fraude?
The first of these being for violence at Halifax in 1923?
En 1923, pour violence, à Halifax?
You are Santenocito Lorenzo, born in Trapani on November 28th, 1923...
Vous êtes Lorenzo Santenocito, né à Trapani le 28 novembre 1923.
The first race was run in 1923.
La première course eut lieu en 1923.
In 1923, the painter Wassily Kandinsky who was already a close friend to Schoenberg before World War I invited him to come to Weimar to help in creating an artistic and intellectual center at the Bauhaus.
En 1923, le peintre Wassily Kandinsky, qui déjà avant la 1 ère Guerre mondiale était un ami intime de Schoenberg, l'avait exhorté à venir à Weimar pour aider à fonder au Bauhaus un centre artistique et culturel.
He became a policeman in Shimane Prefecture in 1923.
Fonctionnaire de police à Izumo à partir de 1923.
In one year beginning September 1923... he made 7 films.
En un an, à partir de septembre 1923, il réalisa 7 films.
The Nikkatsu studios in 1923... was destroyed by earthquake and the company moved to Kyoto.
En 1923, les studios Nikkatsu sont détruits par le tremblement de terre et s'installent à Kyoto.
The studio was here from 1923... until about 1928 or 1929.
Les studios sont restés ici de 1923... à 1928 ou 1929.
Social unrest after the 1923 earthquake... came to a crisis in 1929.
L'agitation sociale causée par le tremblement de terre de 1923 aboutit à la crise de 1929. C'était une mauvaise période.
No insurance covers civil war, general strike or the years 1918 to 1923.
Aucune assurance ne couvre la guerre civile ou les grèves.
And I saw him, as Leni RiefenstahI prepared Triumph of the Will... with the big Nazi gathering as the setting of a film his only lasting monument apart from the newsreels of his war
Ou bien l'hôte Koberwitz... de 1923? Qui suis-je?
left, two, three, four and after Rühmann's Quax and willy BirgeI's Riding for Germany?
Que l'on s'imagine une soirée dans la bonne société, comme s'en déroulait... en 1923, jadis, aujourd'hui, tout est encore là.
Or host Koberwitz in 1923?
Mon ennemi, Guillaume II, l'a exercée ad absurbum. Avec lui, nous avons capitulé, nous avons été humiliés. L'autorité des bonzes et des prêtres n'a plus cours.
Just imagine a gathering of 1923 unchanged to this day...
L'Allemagne a besoin d'un homme issu peuple, d'un chef charismatique qui sera légitimé par tous. L'Allemagne, notre peuple, doit sauver l'Europe.
There I stand for a long time and look into the face of that man
1923.
Everybody is waiting the sleeping Beauty, Arthur, ParsifaI, Siegfried 1923, the world is waiting for a hero
Le pouvoir ne m'intéresse pas, cette pâle influence qu'exerce les littérateurs.
( Man of History. 1923.
Éros!
- When?
- Quand? - En 1923.
( Hitler, Reichstag, 19th July, 1942 )... ( Roll-call of Nazi martyrs at a comme - moration of the Munich putsch of 1923 )
Une part de nous, en chacun de nous?
Or am I only the host Koberwitz at one of the weekly evenings in 1923 in a Bavarian villa?
Je l'ai vu regarder les films français qu'il interdisait au peuple,
Then I saw him stopping everything at the beginning of the war never watching any feature films again only the newsreels, all alone, before they could be shown publicly
1923 aujourd'hui et ici.