1e Çeviri Fransızca
321 parallel translation
And what happened? The first time I met with a real problem in life, I went down for the count.
La 1e fois que je suis sortie avec un type bien, je me suis fait avoir.
If the Wizard is a wizard Who will serve
Si 1e Magician connaft bien Son métier de magicien
That's the first time you ever called me Rick.
C'est la 1e fois que vous dites Rick.
The first company's leaving in the morning.
- La 1e compagnie part demain matin.
We never been here before.
C'est notre 1e visite.
Miss Shmeeler, this is First Class Seamen Simpkins and Kovarski.
MIle Shmeeler, voici les 1e classe Simpkins et Kovarski.
I was too busy trying not to make PFC. Well, I'm late.
J'ai été occupé à ne pas devenir 1e classe.
This is Airman Kelly. - Nice to meet you.
Kelly, soldat de 1e classe.
Combined First and Second Platoons, Fourth Company reporting, sir.
4e compagnie, 1e et 2e sections au rapport :
"District court Frankfurt am Main has decided the following : the seamstress Anni Münch, daughter of Wilhelm Münch, is to be sterilised."
"Le tribunal de 1e instance de Francfort ordonne la stérilisation de la couturière Anni Münch."
Herr Janning, it came to that the first time you sentenced a man to death you knew to be innocent.
Herr Janning, vous aviez déjà commis l'irréparable, la 1e fois que vous avez condamné à mort un homme que vous saviez innocent.
That's the first time I ever hear him eat his words.
C'est la 1e fois qu'il reconnaît ses torts.
- First watch aboard a man-of-war, Billy?
C'est ta 1e garde?
Top of the stairs, first door on the right. The sheets are clean.
En haut des escaliers, 1e porte à droite.
And, it's not the first time, we've known it.
Et ce n'est pas la 1e fois. Nous le savons très bien.
In the first place, women are forbidden to speak in church... Corinthians, chapter 1 4, verse 34.
Premièrement, il n'est pas permis aux femmes de parler à l'église, 1e Epître aux Corinthiens, chapitre XIV, 34.
Timothy, chapter 2, verses 1 1 and 1 2.
1e Epître à Timothée, chapitre II, 11 et 12.
We're both premature antifascists, as they used to say in Washington.
On est des antifascistes de la 1e heure, comme ils disaient ø Washington.
Besides, a first-rate joint like this can make 300,000, 400,000 a year!
Et un endroit de 1e classe comme celui-ci peut rapporter dans les 400 000 par an.
And his Foreign Minister... who is currently Senator Magalhâes Pinto... refused to sign the nuclear non-proliferation treaty... adopting the first attitude of resistance to North American policy.
Son ministre des Affaires Etrangères est le... A propos, c'est l'ancien Sénateur Magalhâes Pinto... Il a refusé de signer le Traité de Non-Prolifération Nucléaire... adoptant la 1e attitude de résistance à la politique des USA.
There's a furnished sublet on 6th and 11th that sounds perfect.
Ils ont un meublé au coin de la 6e et de la 1 1e.
"Reassigned, first lieutenant, First Cavalry Division, Vietnam."
"Affecté au grade de lieutenant à la 1e Division de Cavalerie au Vietnam."
He's got a little one-celled animal living in his fur that makes a terrific host.
Un petit animal unicellulaire s'est logé dans ses poils. C'est un hôte de 1e classe.
He was a fool but he epitomised the 11th commandment.
C'était un imbécile, mais il incarnait le 1 1e commandement.
- The 11th commandment?
- Le 1 1e commandement?
And the comedy find of the year, making his television debut...
Et la révélation de l'année, pour la 1e fois à la télévision,
Valerya and the others helped him use the route once before.
Ce n'était pas la 1e fois que Valeria et les autres l'aidaient.
One block east.
1e vers le sud.
For the first time in my life, I feel over 40.
Pour la 1e fois, j'ai l'impression d'avoir plus de 40 ans.
You people one-one?
Vous êtes du 1 1e? Non.
I think it's coming from this envelope.
C'était un cadavre pour les étudiants en 1e année de médicine. Et Kelly?
First thing the tall man asked about was the tape.
La 1e chose que l'homme a demandée, c'est la cassette.
They fed information to Ml5 claiming that Prime Minister Wilson was a KGB agent.
Elle a fait courir le bruit que le 1e ministre était un agent du KGB.
If this comes out. with Nevin's explicit connections to the PM.
Si la vérité émerge, vu les liens de Nevin avec le 1e ministre,
Our duty is to protect Number Ten.
Nous devons protéger le 1e ministre.
That's when I first felt how confused I was.
Pour 1e fois, je me suis rendu compte de ma confusion.
Any canned pineapples that expire on the first of May?
Avez-vous une boîte d'ananas valable jusqu'au 1e mai?
There are still two more hours to go.
- Le 1e mai n'est que dans deux heures.
As the first of May begins. I've come too realize something.
Quand ce fut le 1e mai, je me rendis compte de quelque chose :
On May 1. 1994. a woman said Happy Birthday too me.
Le 1e mai 1994, une femme m'a souhaité un bon anniversaire.
In accordance with FAA rules the first two people to the front will be upgraded to first class.
Conformément aux règles du FAA, les deux premières personnes arrivant à l'avant, passeront en 1e.
That's the first thing that's ever gone wrong.
C'est la 1e fois que quelque chose va mal.
We are still scoreless in Game 7,
Toujours rien de marqué en 1e période.
If, at the first period's end, the deposits are behind, one of you will die.
Si le transfert est insuffisant en 1e période, un de vous mourra.
I said one-third at the end of the first period, one-third at the end of the second period.
J'ai dit un tiers en 1e période. Un tiers en 2e période.
They're on the verge of winning their first Stanley Cup since 1960.
Ils sont sur le point de remporter leur 1e coupe depuis 1960.
Hell, that boy ain't no more off a chain gang... than I'm governor of Florida.
Si ce négrillon s'est échappé du convoi... alors, moi, 1e suis gouverneur de Floride.
Now, Lemuel, you know me, I'm fair.
Ecoute, Lemuel, tu sais que 1e suis 1uste.
- That's my first time, you know?
C'est ma 1e fois.
Oh, honey, you've been hit by the thunderbolt!
C'est la 1e fois de ma vie.
It was the first time I ever rode in a car.
Je montai pour la 1e fois dans une auto.