2000s Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Wasn't there a probe called Nomad launched in the early 2000s?
Une sonde appelée Nomad n'a-t-elle pas été lancée au début du XXle siècle?
Darling, we are skidding backwards into the 2000s on a slick of apology, and that's not a world that thinks I'm that great!
On en a toutes. Allez, vite.
Well, we're probably looking at something late'90s or early 2000s.
On cherche sûrement quelque chose qui date de la fin des années 90 ou du début 2000.
Must have been my skywalker 2000s.
Ça devait être mes Skywalker 2000.
Sean Paul comes and rides it in the 2000s!
Sean Paul l'a repris dans les années 2000!
In the early 2000s, there was a huge increase in the riskiest loans, called subprime.
Au début des années 2000, on assiste à une montée en flèche des crédits à risques, les subprimes.
- of, like, the early mid-2000s.
- de la moitié des années 2000.
Michael Koncz came out on the scene in the mid 2000s.
Michael Koncz est apparu dans le milieu des années 2000.
It was the 2000s, okay?
C'était les années 2000, ok?
So what flipped me was just sort of looking at the data and all the new data that had come in the early 2000s.
Mais j'ai changé d'avis face aux données qui ont été publiées au début des années 2000.
I remember in the mid-2000s, so many Republicans they had a lot of the same tenets of faith that Democrats still many have today.
Et l'homme joue un rôle là-dedans. Dans les années 2000, nombre de républicains tenaient le même discours que les démocrates sur ce sujet.
Oh, the early 2000s.
Le début des années 2000.
Early 2000s.
Avant 2000.
From the early 2000s.
Depuis le début des années 2000.
And the 2000s.
Et les années 2000.
He was linked to a couple of mob hits in Detroit in the early 2000s.
Il était lié à un couple de meurtriers à Détroit dans les années 2000.
That look is so 2000s.
On portait ça dans les années 2000...
And it was in the mid-2000s, my wife and I agreed that the only place that we could imagine to move to would be Berlin.
Et au milieu des années 2000, avec ma femme, on a décrété que l'endroit où on était prêts à aller vivre, c'était Berlin.
We all had a lot of fun watching white people get Chinese tramp stamps throughout the 2000s.
Quelle ironie du sort en tant que professeur.