20h Çeviri Fransızca
744 parallel translation
8 : 00? You bet.
20h, impec.
Harry always used to dine around eight.
Il a l'habitude de dîner à 20h
I want to hear an American programme at eight o'clock.
Je veux écouter une émission qui passe à 20h aux Etats-Unis.
From coast to coast.
A 20h, vous commencez! Et sur tout le territoire!
You send me urgent news at the Grand Hotel, 8PM this evening.
Vous m'envoyez toute nouvelle urgente au Grand Hôtel le soir à 20h.
- From 8 o'clock on.
- A partir de 20h.
Bring her out here at 8 : 00.
Amenez-la ici à 20h.
- I give another show at 8 : 00.
- Prochain spectacle à 20h.
Very well, then. At about 8 : 00, you heard the bell ringing violently.
Donc, vers 20h, vous avez entendu la cloche sonner violemment.
Would you tell the court, please, exactly what happened along about 8 : 00 on the evening of May 6?
Pouvez-vous nous raconter ce qui s'est passé le 6 mai vers 20h?
I get too hungry for dinner at eight
J'ai trop faim pour dîner à 20h
"We went to the place of the crime on Thursday, October 11, at 20 : 00."
"Arrivés sur les lieux du crime, " le jeudi 1 1 octobre, à 20h. "
- The fights start at 8 : 00.
- Le combat commence à 20h.
8 : 00.
20h?
- My sketch has spent 20h.
- Mon sketch passait à 20h.
But at 8 o'clock, when Didier came home he categorically denied this story, and was quite amused by it.
Mais à 20h, quand Didier est rentré il a formellement nié cette histoire, ça l'a plutôt amusé.
Didier didn't come home at 8 o'clock then he was with me!
Didier n'a pas pu rentrer à 20h puisqu il était avec moi!
- I'll pick you up at 8.
- Je passe vous prendre à 20h.
At 8 : 00 I will bring you your share.
A 20h chez toi pour le partage.
8 o'clock, my fluttering dove, and bringing the best-trained social lions you ever saw.
À 20h, mon amour, en amenant l'élite la mieux préparée que vous ayez vue.
I think he lives in a houseboat. Yes, on the Thames, about a quarter of a mile from Anderson's Works.
Il vous avait ratée au bureau, il vous invite ce soir à 20h.
( door closes )
20h?
We didn't expect it to be.
Je vous prends à 20h. N'oubliez pas votre portefeuille.
- ( clears throat, gulps ) - Mr. Harrap? Oh, good afternoon.
2 filets, à point, table 2, à 20h, merci.
Now you heard this thing just now when I fired it off yet last night the quad was teeming with people and nobody heard anything when Davis killed himself.
La musique a commencé à 20h. Selon la police, il est mort avant.
It's only 8 o'clock.
Il n'est que 20h.
8 o'clock? .
20h, ça vous va?
8 o'clock, all right.
On dit 20h, d'accord?
If you don't show up at 8, we'll jump in the pool.
Si vous ne venez pas, à 20h, on se jette à l'eau.
See you at 8, don't forget.
On se voit à 20h, n'oubliez pas.
We meet up here at 8?
On se retrouve ici à 20h?
- How do you know? The General lied. He said he was in bed last night at 8 : 00.
Le général m'a dit s'être couché à 20h.
While searching for her dog in the woods near Oakland Hills, at approximately 8 : 30 tonight, Ms. Carson saw a man lurking suspiciously among the trees.
a la recherche de son chien dans les bois autour d'Oakland Hills tomba, vers 20h 3O sur un homme suspect tapi dans la futaie.
And look it happened at 8 : 30, just when we started calling, isn't that a weird coincidence?
Ca s'est passé à 20h 30. juste quand nous avons commencé à donner les coups de fil. Bizarre coïncidence.
From 5 : 00 to 8 : 00 p.m., noncoms.
De 17h à 20h, les sous-offs.
From 8 : 00 p.m. on, officers.
Après 20h, les officiers.
To this hall, where at 8 o'clock, 8 o'clock, the performance will start that the final-year pupils have organised for you.
Dans cette salle, à 20h, je dis bien à 20h, aura lieu le spectacle que les étudiants de dernière année ont monté pour vous.
I'd like to get home by 6.
J'aimerais rentrer à 20H.
- About eight?
- Vers 20h.
Steed arrived at, shall we say, eight o'clock.
Steed est arrivé à... 20h.
Spring Street Movie House, 8 : 00 p.m., seventh row, balcony, left side.
Amenez ceci. Cinéma de Spring Street, 20h.
Briefing at 8 : 00 p.m. tonight, my place.
On se retrouve chez moi à 20h.
Leave tonight at eight to catch the ship.
Vous devez partir à 20h, si vous voulez attraper le paquebot.
- I didn't get an order till 8 : 00 and...
Rien jusqu'à 20h et puis...
Last night only they were supposed to come back home by 8 o'clock.
Hier, elles devaient rentrer de Ranchi à 20h.
- We have an 8.30 reservation...
- Nous avons réservé pour 20h...
- Dinner at the palace, 8pm.
- Dîner au palais. 20h.
We're due at the church hall at 8 : 00.
On doit être à l'église à 20h.
I'm picking you up for dinner at 8 : 00.
Nous avons rendez-vous pour dîner â 20h.
Do you mind if I pick you up at the gangway, 8 : 00? It'll save time.
Je peux venir te chercher au bout de la passerelle, â 20h?
I must return to him.
Si je ne suis pas précisément renvenu à 20h, je suis sûre qu'il mourra de changrin! Je dois y retourner.