3rd Çeviri Fransızca
1,573 parallel translation
I tried to find my way up to 3rd Battalion for supplies but I lost my way.
J'ai essayé de rejoindre le 3ème Bataillon pour le ravitaillement... mais je me suis perdu.
If you can't get over to 3rd Doc Ryan will fix you up with what he can spare.
Si t'arrives pas à rejoindre le 3ème... le Dr Ryan te donnera ce qui lui reste.
I want you to take someone and find the 3rd Battalion, okay?
Prends quelqu'un et trouve le 3ème Bataillon.
- Where the hell is 3rd Battalion?
- Où est-ce qu'il est, ce bataillon?
Yeah, morphine. 3rd Platoon ponied up the contraband.
J'ai de la morphine. En contrebande de la 3ème Section.
All you 3rd Platoon, you stay ready!
Section, en position! Tenez-vous prêts!
2nd and 3rd Platoons, follow us.
2ème et 3ème Sections, suivez.
I'll be right behind you with 2nd and 3rd.
Je vous appuie avec la 2ème et la 3ème.
Sounds like it's coming from 3rd Platoon.
On dirait que ça vient de la 3ème Section.
3rd Battalion got a beating.
Leur bataillon a bien dégusté.
3rd's in reserve.
Le 3ème en réserve.
On January 3rd, most of E Company headed to our old position in the woods.
Le 3 janvier, la Easy est rentrée vers notre ancienne position.
Late in the afternoon on January 3rd we returned to our old position in the woods.
Tard dans l'après-midi du 3 janvier... nous avons atteint notre position au-dessus de Foy.
The January 3rd barrages and January 9th shelling marked the low point for the men in E Company.
Le tir de barrage du 3 janvier et les bombardements du 9... ont été l'un des pires moments pour beaucoup d'entre nous.
3rd Battalion will come from the east to cause distraction.
Le 3ème Bataillon arrivera par l'est. Ça devrait faire diversion.
- 3rd Platoon, let's go! Go!
- 3ème Section, en avant!
C.O. wants Grant, Liebgott, Wynn, Jackson Shifty from 3rd Platoon and Webster.
Le chef de corps veut Grant, Liebgott, Wynn, Jackson... Shifty de la 3ème Section, et Webster.
March and April Beaumanor log sheets... and the intercepts from March 28th... April 3rd, April 9th, 15th, 16th, 17th... and Kestrel settings...
Mars et Avril journal de bord de Beaumanor... et les interceptions du 28 Mars... 3 Avril, 9 Avril 15, 16, 17... et les paramètres Kestrel...
Today, February 3rd, 1943, is an ominous day for Hitler and the endless columns of thousands of German prisoners
Ce jour du 3 février 1943 est un jour funeste pour Hitler et les centaines de milliers de prisonniers allemands
Give him 3rd. degree... treatment and send him to prison, or to the gallows.
Tu ne peux voir personne heureux.
3rd time this week. Every time there's nothing wrong.
3 alertes cette semaine alors que tout est normal.
The 3rd day
Troisième jour.
... dated October 3rd, 1 945.
Université de Californie, 3 octobre 1 945.
The Santa before me also served for 200 years... as did the Santa before him, and so on... right back to the original St. Nicholas in the 3rd century.
Le Père Noël avant moi a aussi servi 200 ans. Tout comme celui avant lui, et avant lui jusqu'au premier Saint Nicolas au 3e siècle.
Jay Adams and Tony Alva took 3rd and 4th place, respectively, in the Junior Men's Freestyle.
Jay et Tony se sont classés 3e et 4e dans le libre junior.
3rd...
3e...
It's the 3rd. thing broken in 2 days.
C'est la troisième assiette qu'on me casse.
Here is the result of the 3rd test
Voici les résultats de la 3ème série de tests réalisés sur votre employeur.
2nd, 3rd, 4th, 5th... 6th, 7th got crippled...
2ème, 3ème, 4ème, 5ème... 6ème, le 7ème estropié...
Next, the National Weather Service forecasts another unseasonably hot summer, it's the 3rd for eastern Japan...
La météo annonce une canicule exceptionnelle pour cet été.
After Doil Jung, a con man into housing fraud and Sungtae Kim a former congressman who was under suspicion oft aking kickbacks he's the 3rd victim
Après Doil Jung, un escroc de l'immobilier et Sungtae Kim un politicien véreux soupçonné de toucher des pots de vins, c'est la 3ème victime.
on the 3rd of january, we withdrew back to our former positions there, up the hill from Foy.
Le 3 janvier, on s'est repliés sur nos premières positions... au sommet de la colline, au-dessus de Foy.
On the 3rd day we had walked out of the forest
Au troisième jour, nous quittâmes la forêt.
4th floor stalls are broken. Try the 3rd floor.
Ceux du 4e étage sont bouchés, essaye au 3e.
Dean The 3rd class of Lokan
Dean, guerrier Lorin, 3ème classe du système Katro.
His name is Dean of Lorin, the 3rd class of Katro
Il s'appelle Dean. Et bien qu'il ne soit qu'un Lorin, c'est un valeureux combattant.
The 3rd class of Lorin, sir
Je suis un Lorin, 3ème classe.
- Gucci, 3rd floor.
- Gucci, 3ème étage.
Ok. So what is this, like your, uh... 3rd or 4th date with pruzan?
C'est ton 3e ou 4e rencard avec Pruzan?
I don't mean this as anything against you guys, but it kind of sucks being the 3rd wheel.
Je dis pas ça contre vous, mais c'est naze de tenir la chandelle.
Oh, oh, please, please, please tell me you're available the 3rd next month, because you are all so important to me, and I really, really wanna have you there.
Par pitié, dites-moi que vous êtes tous disponibles le trois du mois prochain, car je tiens à ce que vous veniez.
Their accountants handle the billing. A powerhouse firm on 3rd Avenue.
C'est un cabinet de comptables sur la 3 ème avenue.
3rd Street and Avenue D. Paid me with a bloody $ 20 bill.
- 3e rue, Avenue D. Il m'a payé avec un billet de 20 $ taché de sang.
And the prize for the best history 2nd and 3rd year goes to... the cadet Eric.
La récompense pour le meilleur devoir d'histoire des 2e années est attribuée au cadet Eric.
That's the 3rd singles party we booked and we're not even opened yet!
3e soirée célibataires réservée, avant même l'ouverture!
The health food place on 3rd and Northern- -
Le marché bio sur la 3e avenue...
On 3rd and Northern, got it.
Marché bio, 3e avenue, compris.
I was in Vietnam, 3rd battalion, 4th marines.
Moi aussi, j'ai fait le Vietnam, 3ème bataillon, 4ème Marines.
She did get better, right around her 3rd birthday.
Elle est allée beaucoup mieux, juste après son 3e anniversaire.
- On December 3rd, 1994 someone called in a bomb threat to the school.
- Le 3 décembre 1994... il y a eu une alerte à la bombe dans le lycée.
They're off! "Iria Marina" in first place, 2nd goes "Malacatosa"... 3rd, "First Lady", 4th, "How are you", 5th, "Coto" on the outside.
Ils sont partis. Iria Marina en tête! Second :.