477 Çeviri Fransızca
128 parallel translation
477 Front Street.
477 Front Street.
- It's 477 Front Street.
- C'est le 477 Front Street.
But per Article 447, Paragraph 2, of the Criminal Code, nobody may enter here without permission from you or the warden.
Selon l'article 477, paragraphe 2, personne ne peut être ici sans autorisation.
Operator, I'd like to call 477-9970.
Mademoiselle, donnez-moi le 477-99-70.
Operator, I'd like to try that 477-9970 again, please.
Mademoiselle, redonnez-moi le 477-99-70.
477 ENZ 75.
477 ENZ 75.
The sale is ultimately made for $ 2,477.
La vente a finalement été conclue pour 2377 dollars.
Unit 477 in pursuit, eastbound, Esposito.
Unité 477 à leur poursuite, direction est, rue Esposito.
Unit 477 to dispatch.
Unité 477 à central.
This is 477 to dispatch.
477 à central.
Hello, dispatch. Come in. This is 477 to dispatch.
Central, répondez. 477 à central.
477 to dispatch, code 3!
477 à central.
Exhibit 477-B, a postcard sent to Greg Riordan in March 1990 a few days before the explosion.
Pièce 477-B, une carte postale envoyée à Greg Riordan en mars 1990 quelques jours avant l'explosion.
... 17, 18, 19, 20, 21 474, 475, 476, 477... - Boss!
- 1 7, 1 8, 1 9, 20, 21 444, 445, 446, 44 7...
It says here that by touching certain key pieces of evidence, you were able to see the crime scene in great detail.
il dit que par le simple touché 477 00 : 28 : 00,045 - - 00 : 28 : 01,979 de certaines preuves importantes, vous avez été capable de voir de voir parfaitement la scene du crime.
477 Castle Hill Avenue... will go for about $ 170,000.
477, Avenue Castle Hill... se vendra pour environ 170 000 $.
Pure Attitude 477 described you as "lethargic and uninspiring" and, uh...
PureAttitude47 vous a décrite comme quelqu'un de léthargique et peu inspirante.
I once had sex with the pilot of a 77 477 in flight.
J'ai déjà fait l'amour avec le pilote d'un 747 en plein vol.
Docket ending 477...
Rôle 477...
I will take her to a villa, whitewashed and secluded, on the edge of the emerald Mediterranean.
Je l'amenerai dans une villa... solitaire, peinte en blanc, au bord de la Méditerrannée. 477 00 : 38 : 51,667 - - 00 : 38 : 53,896 Oui, ça sera bien comme ça
477...
477...
If we have to go through all the 477s I'm going to be piqued, not to mention vexed.
Si on doit chercher tous les 477, je vais être dégoûté, voire même vexé.
The 477s are all from trains.
Les 477 viennent des trains.
Giambi's on-base percentage was.477.
Il avait une présence sur base de 0,477.
You sign up for things and then you bail when the going gets rough.
Tu te lances dans des trucs et puis tu arrêtes quand ça devient trop dur. 01 : 02 : 10,477 - - 01 : 02 : 13,651 De quoi tu parles? De toi.
Well, this is all kind of your fault.
Eh bien, tout cela est un peu de ta faute. 477 00 : 19 : 18,358 - - 00 : 19 : 20,108 Tu m'as dit de venir vers le côté obscur.
We are at 7-4-0 1-4-7-7.
Nous sommes à 0,740 sur 1,477.
Where are they taking him?
477 ) } - Où ils l'emmènent?
I'm proud of you.
477 ) } Je suis fière de toi.
See you.
421 ) } 477 ) } - Au revoir.
Have a seat.
477 ) } Assieds-toi.
Thank you.
477 ) } - Merci.
Salima's parents are coming to Paris in August.
444 ) } - Les parents de Salima 477 ) } viennent à Paris en août.
Why do you say that? What's going on?
- Pourquoi tu dis ça? 477 ) } là-bas?
What's that in your eye?
444 ) } - Vous avez quoi 477 ) } dans l'œil?
Well?
477 ) }
Just a Monaco. A Monaco's got beer in it. That's alcohol.
- Juste un Monaco. 477 ) } donc de l'alcool.
Shit!
477 ) } - Merde!
I have to make a phone call.
477 ) } Je vais au bar.
But... I can't marry you.
477 ) } Mais... 444 ) } Je peux pas me marier
So?
477 ) } - Et alors?
I want to convert.
477 ) } - Je voudrais me convertir.
Why? To get closer to her. Her family.
- Pourquoi? 477 ) } de sa famille.
And that's reason enough?
477 ) } - Et c'est une raison suffisante?
People coming over there to convert us. Can't you have two religions? Like a double nationality?
480 ) } pour nous convertir. 477 ) } comme on a une double nationalité?
Why don't you just go and see her parents? I have to work late today.
- Et si vous alliez 480 ) } tout simplement voir ses parents? 477 ) } ce soir.
Can I sleep at Anais'place?
444 ) } Je peux rester dormir 477 ) } chez Anaïs?
Work?
477 ) } - "Travailler"?
Just say you want to sleep over.
444 ) } Dis plutôt que tu veux 477 ) } dormir chez elle.
Listen, I need you to do a background check for me on a guy that Iggy called the Weasel.
Ecoute j'ai besoin que tu fasses une recherche pour moi. 477 00 : 49 : 35,797 - - 00 : 49 : 38,136 sur un mec que Iggy a appelé "la belette".
No.
477 ) }