A little to the left Çeviri Fransızca
334 parallel translation
There goes my last match. Move a little to the left.
- C'était ma dernière allumette.
I must be shooting a little to the left.
Je dois tirer un peu trop à gauche.
Now a Little to the Left.
Un peu sur ta gauche.
You, a little to the left.
Vous, un peu plus sur la gauche.
A little to the left. The one in the middle.
Un peu plus sur la gauche, au milieu des trois filles...
A little to the left...
Un peu plus à gauche...
CLAY : That Swiss angel could go a little to the left.
L'ange suisse devrait se trouver un peu plus à gauche.
A little to the left.
Un peu plus à gauche.
A little to the left! Left!
L'escalier est sur ta gauche.
A little to the left, Hemlock.
Un peu à gauche, Hemlock.
I hit it a little to the left.
Moi, je l'ai eu un peu à gauche.
No, no, I think it was a little more to the left.
Non. Non, je pense que c'était un peu plus sur la gauche.
All I want you to do is write a little note tellin'her the truth - that I left here last night before midnight.
Tout ce que je veux est une lettre lui disant la vérité — Que je suis partie d'ici hier soir avant minuit.
A little more to the left, Harry. Easy.
Un peu vers la gauche, Harry.
A little more to the right, no... to the left. Uh....
Un peu plus à droite, non à gauche, euh...
Turn your head a little more to the left, Dorian.
Un peu plus vers la gauche.
I think I spotted a movement out there... about 200 yards to the left of that little hill.
Je crois que j'ai vu bouger à 200 m à gauche de la colline.
There's a little box canyon off to the left and a waterfall at the end of it.
Il y a un canyon à gauche, terminé par une chute d'eau.
Mr. Wheeler claims he left the hospital with Mrs. Cameron a little after 6 : 30... and drove her to a drugstore.
M. Wheeler dit qu'il a quitté l'hôpital avec Mme Cameron après 1 8 h 30... et l'a emmenée à une pharmacie.
And Ro-man won't find it easy to counteract the serum, so we have still a little time left.
Ro-Man ne trouvera pas facilement comment contrecarrer le sérum. On a un peu de temps devant nous.
A pity you squandered the little inheritance he left you. Something will have to be done.
Puisque vous avez dilapidé votre héritage, il faut aviser.
A little to the left.
Plus vers la gauche.
Wonderful moon at night, each night a little bigger, rising a little farther to the left, taking a little longer to reach the trees on the right.
La lune est belle, chaque nuit plus grande, chaque nuit elle se lève plus à gauche et atteint plus tard les arbres à droite.
The B-36 is a little to our left about seven miles ahead of us.
Le B-36 est à notre gauche environ 11 kilomètres devant nous.
It goes to the left. You follow that road, you'll come to a little... Indian village called Santa Isabel.
En allant à gauche, en suivant cette route, vous arrivez... à un village indien appelé Santa Isabel.
He did nothing and the law has little to say on the subject of things left undone.
Il n'a rien fait et la loi n'est pas bavarde sur les devoirs négligés
Once upon a time, long before man learned to fly long before locomotives left smoky streamers on the horizon long before all this, somewhere farther than man could sail there was a little valley.
Il était une fois, bien avant que l'homme ne sache voler, bien avant que les locomotives ne fument à l'horizon, bien avant tout cela, dans un endroit totalement isolé, une petite vallée.
Well, to what's left of the family. Could we have a little...
Buvons à ce qui reste de la famille.
He should never let himself be caught napping. Never for a minute let his eye stray to the left. When for all he knows that judge, or somebody like that can be lurking a little bit to the right.
Un accusé ne doit jamais regarder à gauche... alors qu'un juge ou quelqu'un de la sorte peut être tapi sur sa droite.
A little higher to the left. Ah.
Un peu plus haut, à gauche.
A little further to the left now.
Un peu plus à gauche.
My lord, although we left a little of our pride back in the wood, there is some capital to be gained from the affair.
DE TORNEBU : Seigneur, bien que nous ayons laissé une part de fierté dans ce bois, il y a à gagner dans cette affaire.
Now a little to the left.
Un peu à gauche.
A little more to the left.
Visez un peu plus à gauche.
So I request, that you put me in the middle, sir. So that when I ´ m shooting at the enemy I won ´ t sort of, accidentally, let my rifle veer a bit to the left and pick off a few of those cancerous elements, and then a little to the right to pick off a few more.
Ainsi, quand je tirerai sur l'ennemi, je pourrai laisser mon arme dévier légèrement afin de supprimer quelques-uns de ces éléments gangréneux.
Now, a little more to the left. No.
Un peu plus sur la gauche.
Turn your head a little bit to the left but look straight into the camera.
Tournez la tête un peu vers la gauche mais regardez droit dans l'objectif.
Then a little Tom left a candlestick sitting next to a curtain, and the fire burned for three days.
Un jour, un petit Tom oublia un chandelier près d'un rideau, et le feu dura trois jours.
I left the well open just enough to produce a little gas, so they could fuel their trucks.
On a tirait un peu de gaz.. juste pour les camions et les tracteurs.
He left about 6 : 00 this morning to do some spraying... up in that little bay up there where the mosquitoes and the frogs are pretty bad.
Il est parti ce matin vers 6 heures... pour faire quelques vaporisations là-haut dans la petite baie... où il y a beaucoup de moustiques et de grenouilles.
With a little time left over to divide the Red Sea.
- Vous pouvez signer ça, s'il vous plaît? - Oui.
Because, if you had taken the trouble to examine it, you'd have found that the cuffs had begun to fray and there was a little cigarette burn in the left sleeve.
Sinon, vous auriez vu que les manches s'effilochaient et qu'il y avait un trou de cigarette.
There once was a child who had left his papa and had ran off to hide in the little house in the woods.
Il était une fois un enfant qui avait quitté son papa et qui s'était enfui dans la maison du bois.
To the left a little.
Un peu vers la gauche.
Yeah, we can take it right off to the, just a little bit to the left of that hill.
On peut la conduire jusqu'à... un petit peu à gauche de la colline.
I'm quite right when I say that to save the very little that's left of Italy all Italians, especially the fast breeders should be interned in a faraway reserve
J'ai tout à fait raison quand je dis que pour sauver le peu qu'il reste de l'Italie tous les Italien, surtout les reproducteurs les plus rapides... devraient être enfermés dans une réserve lointaine
Bagbsy's gun pulls to the left as it fires, and the site is off a little. But it's a beauty.
Le fusil de Bagby tire un peu à gauche et il ne vise pas parfaitement mais sinon il est impeccable.
A little further to the left.
Un peu plus vers la gauche.
You told me yourself, mon Colonel, that Madame Doyle left the observation saloon a little before 11 : 45pm, to go to bed.
Vous m'avez dit... que Mme Doyle a quitté le salon à 11 h 45... pour aller se coucher.
I did a little thinking after T.C. left... and decided the clues that the girls had given me weren't really clues, but ways to shorten my life expectancy.
Entrez. Ces sales chipies!
To the left a little!
Plus à gauche...