A novel Çeviri Fransızca
1,788 parallel translation
Just finished writing a novel.
Je viens juste d'écrire un roman.
It's not a novel concept.
Ce n'est pas un concept nouveau.
- You'll get a novel out of it.
- Je vais vous en faire un roman.
It's an identity, not a novel.
C'est une identité, pas un roman.
It's hard to believe. You sat down and wrote a novel.
- Tu t'es assis et tu as écrit un roman.
There's a novel by Ken Fallet
Il y a un roman de Ken Follett...
If you were writing a novel and you had some questions for me I would totally be there for you.
Tu te fous de ma gueule? C'est tout à fait possible! Eh bien, je... je demande parce que je voudrais savoir
"Based on a novel by Ken Buckley."
"Basé sur une nouvelle de Ken Buckley."
But you've come with a novel approach to solve this problem.
Mais tu as trouvé une nouvelle approche pour résoudre le problème.
Without that, our project will turn into a novel.
Sans ça, notre projet devient un roman.
A novel?
Un roman?
More and more I conflate maintaining this road with maintaining my life, a life which, in hindsight, seems as if it happened to someone else, a life which seems like a novel written by another.
De plus en plus, j'associe la construction de cette route... avec la reconstruction de ma vie... une vie qui, avec le recul, semble avoir été celle de quelqu'un d'autre... une vie qui ressemble à un roman écrit par quelqu'un d'autre.
There never was a novel.
T'avais raison, y a jamais eu de roman.
But I treated the people with the emotional and psychological detail of a novel.
Mais j'ai décrit les gens dans les détails psychologiques qui caractérisent un roman.
It's a novel!
C'est un roman!
Ah a novel. - Yes, Sci-Fi.
Un roman...
Take it easy, calm down. It's only a novel.
Calmez-vous, ce n'est qu'un roman.
Is it a novel?
C'est un roman?
She's doing research for a novel about an eminent psychoanalyst.
Elle fait des recherches pour un roman sur un éminent psychanalyste.
Is that a novel?
C'est un roman?
I'm not talking about some character in a novel or a movie.
Je parle pas d'un personnage de roman ou de film.
Like the doctor said, it's a simple case of a depressed boy ending his life, not a Tom Clancy novel.
Le médecin l'a dit, c'est un cas de dépression qui finit en suicide, pas un roman de Tom Clancy.
Oh oh oh, I'm a case study in four different psychology textbooks, not to mention the basis for a character in a pretty well-known Stephen King novel!
Oh oh oh, je suis un cas d'étude pour 4 différents livres psychologiques différents, qui ne mentionne pas la base d'un personnage dans un joli roman bien connu de Stephen King!
It's an adaptation of a Kem Nunn novel.
C'est une adaptation d'un nouvelle de Kem Nunn.
A short novel. You wrote a book?
- Tu as écrit un livre?
It's a short novel.
- C'est un petit roman.
Trusted that wife of his with the only copy he had of the novel he was working on.
Il a fait confiance à sa femme avec la seule copie qu'il avait du roman sur lequel il travaillait.
My old assistant is the VP of Development at a graphic novel company.
Mon ancien assistant est Vice-président du développement dans une entreprise de BD.
The perfect amount for a graphic novel.
La quantité idéale pour un roman illustré.
My old assistant is the VP of development at a graphic-novel company.
Mon ancien assistant est vice-président d'une maison d'édition de romans illustrés.
You said you only floated the comic book by her, not a graphic novel.
Tu t'es engagé pour la B.D., pas pour un roman illustré.
It's a graphic novel.
C'est un roman illustré.
Oh, she's that busty comic book tart that turned Seth into an egomaniac by agreeing to publish his graphic novel, and then threatened to sue Zach if he pulled out of the comic.
C'est cette pouffe de la B.D... qui a rendu Seth complètement égocentrique en acceptant de publier son roman illustré, et qui a ensuite menacée de poursuivre Zach s'il abandonné la B.D.
A fine novel strategy, an element of surprise no doubt.
Une belle et noble stratégie, un effet de surprise sans aucun doute.
He certainly had enough material to come up with a cracking novel.
Il avait sûrement assez de matière pour rédiger une nouvelle explosive.
It will be more than biography of my father, it will be the great Russian novel of our time, but a real story!
Ce sera bien plus qu'une biographie de mon père. Ce sera le plus grand ouvrage de notre époque sur la grande Russie, mais une histoire vraie!
To help them get around through the leaf litter, these springtails, as their name suggests, have a rather novel way of jumping.
Pour atteindre promenade dans la litière, ces collemboles, comme son nom l'l'indique, ont une façon particulière de saut d'obstacles.
I know. I will make your novel, I am Just Your Neighbor, into a bestseller.
Je ferai de ton roman "Je ne suis que ton voisin" un best-seller.
Stéphane Miroux, your novel I'm Just Your Neighbor and a Liar.
Stéphane Miroux, votre roman Je ne suis que ton voisin et un menteur.
" I suspect you'll find it reaches novel length.
Vous découvrirez sans doute qu'il a la taille d'un roman.
I'd never written more than a 10-page story, and here Mencken was telling me to write an entire novel.
J'avais écrit une nouvelle de 10 pages, et Mencken me disait d'écrire un roman entier.
Help what, Penny? Help write a novel?
A quoi, Penny?
It's possibly the most important novel in her already stunning career and it's absolutely no good unless you die at the end.
Peut-etre le plus grand roman de sa carriere déja stupéfiante et ça ne vaut plus rien si vous ne mourez pas a la fin.
That's a little grubby for my novel.
C'est un peu trop sordide pour mon roman.
I just began my novel and I had such a good morning writing that I want to celebrate.
Je viens de commencer mon roman et ma matinée d'écriture a été si bonne que je voudrais fêter ça.
- There's a novel idea. But, Mom, don't you think that Fuzzy would get a kick out of all of this?
Fuzzy trouverait ca du tonnerre?
Is this the guy who sent you pages from his novel?
C'est le gars qui vous a envoyé le roman?
[With a miracle drug in one hand ] [ In the other, a great lost novel]
- Tu ne te rappelles pas qu'on avait décidé que j'allais rester au foyer avec le bébé et que tu allais nous faire vivre?
You're writing a novel?
- Tu écris un roman?
A little novel, written by a little nobody, that never amounted to anything.
un petit roman, écrit par un petit inconnu qui n'a jamais rien valu.
The Turkmen fiefdoms and Byzantine lordships each sought to forge a powerful new state...
Les seigneurs turcomans et les vassaux dépendants de Byzance sont à la recherche d'un novel Etat puissont pour se mettre à l'abri. Une tribu turque en pleine expansion les Ottomans viennent de conquérir la cité de Brousse.