A toast Çeviri Fransızca
3,733 parallel translation
Then I propose a toast for our new professor!
Alors je propose un toast pour notre nouveau professeur!
You owe me a toast, Mr. Wildhorn.
Vous me devez un toast, Mr Wildhorn.
I believe you owe me a toast, Mr. Wildhorn.
Je crois que vous me devez un toast, Mr Wildhorn.
Gentlemen, I'd like to propose a toast to Leon.
Messieurs, j'aimerai porter un toast à Léon.
Allow me to propose a toast to you
Permettez-moi de proposer un toast en votre honneur.
Gentlemen... may I propose a toast... to Eskimo Joe.
Messieurs... Je lève mon verre... à Joe L'esquimaux. Ou devrions nous l'appeler
Okay, guys, before we dig in, I just want to make a toast... to Suziey.
Ok, les gars, avant de continuer, je veux porter un toast... à Suzi.
Are you supposed to cheer everybody if you're just making a toast for one person?
On doit trinquer avec tout le monde si on porte un toast à une seule personne?
Ladies, I would like to give a toast.
Mesdames, je veux porter un toast.
I'd like to make a toast to my little girl.
Je veux porter un toast à ma fille.
First of all, I'd like to propose a toast.
Avant tout, je veux vous porter un toast.
And because I'm probably gonna wreck my mascara anyway, um, I'd like to make a toast...
Et parce que je vais probablement ruiné mon mascara de toute façon, um, j'aimerais porter un toast...
I'd like to propose a toast to the bravest, most erotic book I have ever read.
J'aimerais porter un toast, au livre le plus audacieux et érotique que j'ai jamais lu.
We almost made a toast without you!
On a failli trinquer sans toi.
A toast...
Je propose un toast.
Uh, guys, I know it's, um... kinda cheesy, but I would like to propose a toast.
Je sais que c'est un peu ringard, mais j'aimerais porter un toast.
A toast with water- -
Un toast à l'eau.
To Ciara O'Breen, a toast.
En l'honneur de Ciara O'Breen, un toast.
Weren't you going to make a toast?
N'allais-tu pas porter un toast?
Look, I know it's not like me, but I would like to make a toast.
Ecoutez, je sais que Ca ne me ressemble pas, Mais je voudrais porter un toast.
I'd like to make a toast to her tonight in front of everyone.
J'aimerais lui porter un toast devant tout le monde ce soir.
She even agreed to pay me $ 400 to make a toast to you tonight in front of everyone.
Elle a même accepté de me donner 400 $ de porter un toast pour toi devant tout le monde ce soir.
Hi. I would like to make a toast.
J'aimerais porter un toast.
Well, I'd like to propose a toast.
J'aimerais qu'on lève nos verres.
Uh, I would just like to propose a toast to Ed.
J'aimerais porter un toast à Ed.
So, a toast to the new chairman.
Je lève mon verre à notre nouveau président.
This is the tenth year I've arranged the Multicultural Fishing Trip so perhaps we should start with a toast?
C'est la 10e année que j'organise cette partie de pêche multiculturelle. Donc peut-être que l'on pourrait commencer par un toast.
Now I suggest a toast to our fantastic and generous host, Johnny.
Je vous propose qu'on lève nos verres à notre formidable et généreux hôte,
You know, make a toast or something to celebrate his life, you know?
Tu sais, porter un toast ou quelque chose du genre pour célébrer sa vie, Tu vois?
- May I propose a toast?
- Puis-je porter un toast?
I would like to make a toast. To Daniel, on your birthday, and to the entire Grayson family.
Je voudrais porter un toast à Daniel pour son anniversaire.
Ordinarily, I don't indulge, Mrs. O'Neil, but since I may work my way up to a toast,
D'habitude, je ne m'y adonne pas, Mme O'Neil,
I think maybe a glass of wine might be in order, just this once.
Mais puisque je peux me frayer un chemin pour un toast, je pense qu'un verre de vin peut-être commandé, juste pour cette fois.
Here by I think we should say cheers with a quote from Henry Miller :
Je voudrais porter un toast et citer Henry Miller :
You know, I didn't say anything when Lumpy gargled champagne during his toast, or he decided to helicopter a six-month-old during the groom's dinner.
Je n'ai rien dit quand Lumpy a fait ses gargarismes au champagne, ou quand il a fait l'avion avec un bébé de six mois pendant le dîner d'hier soir.
and you get him to make a beautiful toast to his granddaughter. i will not have us humiliated.
Nous ne serons pas humiliés.
Just having a little toast.
C'est juste un toast.
That was a nice toast.
Beau discours.
However, I cannot let a single moment pass without first... raising a zero-calorie toast to one Mr. Kurt Hummel, aka... NYADA finalist.
Cependant, je ne peux plus attendre sans... lever un verre de Zero pour M. Kurt Hummel, alias le sélectionné à l'AADNY.
Now, you know I'm not one to pry but I couldn't help overhearing in the hallway. It seems that John collapsed suddenly after a light breakfast of tea and cumquat marmalade toast.
- Par un pur hasard, j'ai entendu dire dans le vestibule, que John serait mort après avoir pris un petit déjeuner léger, thé et toasts à la marmelade de kumquats.
I'd also like to raise a glass to my beautiful wife, Donna.
Je voudrais aussi porter un toast à ma sublime épouse, Donna.
Just in time for a toast.
La voilà!
Wait. A further toast.
Attendez, un autre toast.
A toast?
Un toast?
- If I may raise a glass.
- Si je peux porter un toast.
A welcome toast.
On trinque le bienvenue.
If you've got yourself under control, why shouldn't you get a shot at happiness?
Si tu te contrôles, Pourquoi ne pas faire un toast au bonheur?
Then a belated toast to the bride.
Alors un toast tardif pour la mariée.
It takes a half-hour to generate enough power to make toast.
Il faut une demi-heure pour avoir assez de puissance pour griller du pain
Walter has his toast generator.
Walter a son générateur grillé.
You can't type memos all day on a piece of toast.
Tu ne peux écrire des notes tous les jours sur un morceaux de toaste.