Across the board Çeviri Fransızca
279 parallel translation
We bet our lives across the board, and let them ride. Crooks!
On s'est juré loyauté et d'oublier leurs sévices, à ces salauds!
You're talking across the board.
Vous parlez en travers de la table.
In the 7th, give me five across the board on Materialize.
Dans la 7ème, tu mises sur Matériel.
You're my favorite across the board.
Tu es devenue ma passion.
And I'm going to sock $ 3,000 across the board on number 7 in the eighth race.
Et j'irai misé 3000 $ sur le 7 dans la 8ème course
Number 2 is now 15 Two thousand across the board on number 2 please.
Le numéro 2 revient à 15 2000 $ sur le 2 s'il vous plaît
Three thousand across the board on number 2.
3000 sur le 2
This fellow wants to bet $ 3,000 across the board on number 2.
Ce gars veut miser 3000 $ sur le numéro 2.
- At a 1 0 percent increase across the board.
- Avec une augmentation de 10 %.
When the great economic collapse happens, it'll happen across the board.
La prochaine crise économique touchera toutes les industries.
Across the board.
Et au-delà.
$ 5,000 on Black Mischief, across the board.
5000 $ sur Polisson.
An anticipated 10 % price hike across the board...
Comme prévu, la hausse de 10 % du prix du pétrole...
After much deliberation, we're willing to go to a ceiling of seven and a half per cent across the board.
Aprês délibération, une hausse plafond de 7,5 pour cent est accordée à toutes les catégories.
Captain, we're down across the board. Antennas check out, but we're off the air.
Les antennes fonctionnent mais on n'a pas de réception.
I don't think we can go around blaming people for... blaming unions for inflating budgets... by the annual 150 % increase in Hollywood across the board.
Je crois qu'on ne peut accuser personne, ni les syndicats, qui provoquent
Right across the board. You do know me.
On peut dire que tu me connais bien.
Upsets right across the board.
Tout le monde s'est planté.
What do you want to do? Go across the board?
Tu vas jouer placé?
No, baby, I, uh, bet Starry Hope across the board.
C'est pas ça. J'ai joué Starry Hope placée.
Right across the board. 11... 11... 11...
Tous les cadrans.
Fives across the board.
Le 5 tout le temps.
I've found mornings, across the board yield better results in overall physical activity.
En général, le matin on obtient de meilleurs résultats pour les activités physiques.
Let's see "As" across the board.
Je veux des "A" partout.
Start buying Anacott Steel across the board.
Achète de l'Anacott Steel à fond.
I want a level-one diagnostic across the board.
Je veux un diagnostic complet. Je compte sur vous.
Oh, ratings are up all across the board.
Oh, les audiences sont en hausse dans l'ensemble des catégories.
Just to be safe, I ran a diagnostic across the board.
Juste pour être sûr, j'ai fait une analyse complète de bord.
He kills across the board.
Demande à Dieu. Il fait pas le détail.
Power fluctuations across the board.
Systèmes de navigation perturbés.
- Character across the board.
Désapprobation générale. Non, allons!
We're green across the board.
Tous les systèmes, prêts.
We're green across the board.
Les courbes sont au vert.
I'll give you murder two across the board, 15 to 25.
Je vous offre le second degré, 15 à 25 ans de réclusion.
Starting out, there's gonna be an across the board cost of living increase. - What?
À partir de maintenant, le coût de la vie va grimper, tu piges?
I pulled Lieutenant Buxton's service record, and he has excellent ratings across the board.
J'ai le dossier de Buxton, il a d'excellentes notes au classement.
And I'll tell you something else, things are down all across the board.
En plus, les affaires vont mal, dans tous les secteurs.
We're green across the board.
C'est parti!
We're losing momentum across the board, especially in war.
On est en perte de vitesse, surtout au niveau des guerres.
I've got Furious D across the board... boxed with the three and the eight and wheeled up and down. Mom.
J'ai Furious D en tête, encadré par le 3 et le 8 et conduit de haut en bas.
- Yes. You'll board across the street with Mrs. Breen.
J'ai organisé votre logement chez Mme Breen.
They hit all the other outfits too, so it's across-the-board.
Ça s'étend à tout le secteur.
I'm asking for a modest 20 % across-the-board wage cut, and seven more hours a month.
Je demande une baisse des salaires de 20 % et 7 h en plus par mois.
Across the board.
Tous.
$ 20 across-the-board on Centipede.
Je parie 20 $ sur Mille-Pattes, sur toute la ligne.
We had Monopoly... and first of all... the Monopoly board sprang railways going across it... to add to the complications... and then Monopoly just wasn't adaptable enough.
Nous avions un Monopoly. Et... il n'a rien trouvé de mieux à faire que d'ajouter un réseau de chemins de fer pour corser les difficultés. Puis le Monopoly s'est avéré trop limité.
My board up here is green across and all procedures on the flight deck remain routine.
Les instruments sont au beau fixe et c'est une procédure de routine.
I swings across there, I slips down to the docks, I board a ship... and I'se off to China.
Je passe de l'autre côté, je me glisse sur les quais, j'embarque sur un bateau.
$ 10 across the board on number 2.
10 $ sur le numéro 2, placé gagnant.
The oil is put on board the tankers, shipped across the black Sea to istanbul.
Les pêtroIiers traversent Ia mer Noire en direction d'istanbul.
Our ships are scattered across the galaxy. Most of us will be the only drone on board who knows about this place.
Nous serons probablement le seul drone à bord à connaître cet endroit.
across the line 42
across the river 26
across the street 77
across the border 18
the board 37
board 105
boarding 47
boarded 17
boarding school 35
across 61
across the river 26
across the street 77
across the border 18
the board 37
board 105
boarding 47
boarded 17
boarding school 35
across 61