Afro Çeviri Fransızca
1,305 parallel translation
get it? A play on the name of the famous colored, Negro basketball squad... black, African-American.
Un jeu de mot sur la célèbre équipe de basket des nègres... noirs, afro-américains.
African-American, medium build.
Afro-américain, corpulence moyenne.
Good for you, dating an African-American.
C'est bien de sortir avec une Afro-Américaine.
You believe that you can apply for any ethnos? , Afro-American?
Vous insinuez qu'ils peuvent l'utiliser contre n'importe quelle ethnie?
Going into college, I had an African-American roommate and loved him like a brother and still do.
Au collège, j'avais un coloc afro-américain et je l'aimais comme un frère et je l'aime toujours.
With the Afro? Cornel West?
- Cornell West?
Go right ahead. Why are more African-American males in jail than in college?
Pourquoi les Afro-américains sont plus nombreux en taule qu'à la fac?
We're way past the day of one African-American representing the entire race.
C'est fini, l'époque où chaque Afro-américain représentait la race.
I didn't say nothing about no African-American like me.
Je parle pas des Afro-américains comme moi.
In 1968, a mid 20s Afro-American from Florida, William Oldman...
En 1968 en Floride, un afro-américain d'une vingtaine d'années...
And the two men afraid of a suitcase! And finally ends with the opposing afros, both the good and the bad!
Comme le menaçant homme en noir les 2 types mis en déroute par la valise et finalement se termine dans un duel afro les bons contre les mauvais.
Throw in Lon Chaney Jr. in his last film appearance as an axe-wielding maniac, a Dracula with an afro, and a Frankenstein creature with a face that looks like a raw steak, and you're left with number 30 on the list of the Worst Films of All Time!
Avec Lon Chaney jr dans son dernier film interprétant un tueur à la hache, un dracula à la coiffure afro et une créature de Frankenstein dont le visage ressemble à un rosbif vous regardez le 30 ème film de notre liste.
Give us an African-American Spider-Man!
Donnez-nous un homme araignée afro-américain!
Well, you'll remember, at the behest of Mr. Crane... you made an appearance in one of my cases... involving an African-American Little Orphan Annie.
Vous vous souvenez peut-être qu'à la demande de M. Crane... vous avez fait une apparition à un de mes procès... concernant une petite Annie afro-américaine.
Let the people have an African-American come down the chimney... bearing joy and good will.
Laissez un Afro-américain descendre dans la cheminée des gens... leur apporter joie et bonne volonté.
The suspect in Alicia's abduction is described as an African American man, 35 to 45 years old, about six feet tall.
Le suspect dans la disparition d'Alicia est décrit comme un afro-américain, entre 35 et 45 ans, environ 1m80.
African american history museum had a listing of hate groups in'39.
Le musée de l'histoire afro / américaine avait une liste de groupes racistes en 39.
So the patient is a 54-year-old African American male with virocardiomyopathy.
Le patient est un homme Afro-américain de 54 ans avec une virocardiomyopathie.
Where is the african-american performer palatable to middle america, such as dionne warwick or lou rawls?
Où est le chanteur afro-américan si cher aux américains de classe moyenne comme Dionne Warwick ou Lou Rawls?
Afro, afro.
Afro, afro.
Victim's a African-American male about 8 years old caught in the crossfire.
La victime est garçon afro-américain de 8 ans pris dans une fusillade.
The donor, dad, he's an African-American artist.
Le donneur, papa, est un artiste afro-américain.
An African-American.
Un afro-américain.
You talk so proud and forthright about being a lesbian. But you never once refer to yourself as an African-American woman.
Tu affiche avec tellement de fierté... et de catégorisme ton homosexualité... mais tu ne parles jamais de toi en tant qu'afro-américaine.
In fact, I was just about to say that Tina and I chose an African-American donor because it was important to us to have a family that reflects who we are.
En fait, Tina et moi avons choisi un donneur afro-américain... car il est important pour nous de fonder une famille qui reflète notre identité.
Now, I get the impression that you don't even think of yourself as African-American.
J'ai l'impression que tu ne te considères même pas comme une afro-américaine.
I am... half African-American, and my mother is white.
Je suis... moitié afro-américaine, et ma mère est Blanche.
In the beginning, we said if you were the birth mother, we should consider finding an African-American donor. That way the child would be more like our child.
Au tout début, on a dit que si tu voulais être la mère biologique... on devrait considérer le fait de trouver un donneur afro-américain... de cette façon, l'enfant serait plus comme notre enfant.
Look at me, Bette. I don't feel qualified to be the mother of a child who's half African-American.
Regarde-moi, Bette... je ne me sens pas apte à être la mère... d'un enfant afro-américain...
That or African-American.
Ça ou afro-américain.
Now if you get a afro like Fergie, den we can talk.
Si tu te fais un look afro comme Fergie, alors on pourra en discuter.
He's got this afro, and he's always wearing sunglasses.
Il a une coiffure afro, et porte toujours des lunettes noires.
Many disadvantaged African-Americans have limited nutritional choices, therefore they must subsist on Ho-Ho snack cakes.
Beaucoup d'Afro-américains ont des choix nutritionnels limités, par conséquent, par conséquent ils doivent subsister en mangeant des gâteaux Ho-Ho.
Awesome afro.
Superbe afro.
All anybody thinks when they see him is "big giant afro".
On ne pense qu'à son casque afro!
African-Americans, if that makes you feel better.
Des Afro-américains, si ça peut te rassurer.
You see Token, people really enjoy seeing African-Americans on the news.
Tu vois, Token, les gens aiment voir des afro-américains dans les journaux.
That's why all African-Americans newspeople learn to talk more. .. wha, how should I say... white.
C'est pour ça que tous les afro-américains apprennent à parler... comme... comment dire... comme des blancs.
Token, all the great African-Americans newspeople have learned to hide their ebonic tribespeak with a more pure Caucasian dialect.
Token, tous les présentateurs afro-américains ont appris à cacher leur phrasé tribal derrière un dialecte plus caucasien.
Hey, guys, check it out - family'fro.
Hey, les mecs, regardez ça. Afro familiale!
What are you talking about?
Tu rigoles? Ma coupe afro?
And, yeah, okay, maybe he has an afro.
Et oui, okay, Peut-être qu'il a une coupe afro.
I'm an intern at The Afro-American.
Je suis stagiaire à L'Afro-Américain.
I read The Afro, every time I'm in a barbershop.
Je lis L'Afro chez le coiffeur.
- Her family founded The Afro-American.
- Sa famille a fondé L'Afro-Américain.
I would be fucking shocked if it was an African-American perpetrated the crime.
Je serais choqué si c'est un Afro-Américain qui a perpétré ce crime.
Yeah, until it all fell out.
Dans le genre afro...
Why is it that us policement around the country have such a passion for framing wealthy African-Americans with crimes they didn't commit?
Pourquoi nous policiers avons-nous tous dans ce pays une telle passion à coffrer les riches Afro-Américains pour des crimes qu'ils n'ont pas commis?
AA? Afro-American.
Afro-américain.
What's his name?
Ou l'autre, là. La coupe afro.
You know, the guy with the giant afro.
- Le casque afro?