Ain't Çeviri Fransızca
72,649 parallel translation
I promise you... The bureau ain't gonna let that happen.
Je vous promets que le FBI ne le permettra pas.
'Cause ain't no party like a Murtaugh party,'cause a Murtaugh party don't stop.
Rien de tel qu'une soirée chez les Murtaugh parce qu'une soirée chez les Murtaugh ne s'arrête jamais.
In less than 20 seconds - this ain't gonna be easy.
En moins de 20 secondes. Ce ne sera pas facile en 20 secondes.
Well, it ain't gonna be a merry one.
Ça n'en sera pas un joyeux.
Tim Armstrong just ain't a little desk guy.
Tim Armstrong n'est pas un petit gars de bureau.
Niners pat us down and they find something bad, we ain't going nowhere good.
Les Niners vont nous fouiller et si ils trouvent quelque chose, on ira pas plus loin.
I'd do it if I were you, Ramon, because I promise you that girl ain't letting you go.
Je le ferai si j'étais toi, Ramon, parce que je te promets que cette fille ne lâche rien.
He ain't gonna overreact'cause of something like that, man.
Il ne va pas s'énerver pour un truc pareil.
See, it ain't that tough, Sullivan?
Tu vois, c'était pas si difficile, Sullivan.
Satch, you know you ain't gotta knock.
Satch, tu sais que t'as pas besoin de frapper.
- Too confident ain't the word.
- Trop confiant n'est pas le mot.
So if I ain't afraid to stand in front of 2,000 screaming townspeople, what makes you think I'm afraid to stand in front of you, bounty hunter?
Donc si je n'ai pas peur de m'opposer à 2000 habitants, n'imaginez pas que j'ai peur de vous affronter, chasseur de primes.
I told you, Bonnie and Clyde ain't working with no one else right now.
Je te l'ai dit, Bonnie Clyde ne travaillent avec personne d'autre.
I ain't just gonna give it to you.
Je ne vais pas vous le donner.
- But it ain't gonna be cheap. - It did not turn out well.
Mais ce sera pas donné.
I ain't gonna hurt you.
Je ne vais pas te faire de mal.
" Nah, that's a class-D misdemeanor. He ain't gonna get out of the car.
" Nan, délit mineur, classe D. Il ne sortira pas de la caisse.
You ain't gettin on this goddamn bus without it.
Sinon, tu montes pas dans ce bus.
You ain't got to be all stank about it.
On peut pas tous puer à son sujet.
This-this ain't right, man.
Ça ne va pas, mec.
This ain't right.
Ça ne va pas.
- It ain't your garbage. - Yeah, it is.
- Ce ne sont pas tes ordures.
That way they ain't got no information on us when this is all over and shit.
Pour éliminer les infos qu'on pouvait avoir sur eux.
If you didn't get out initially, you... Ain't no getting out.
Si on n'était pas sorti au départ, alors c'était fini.
I want you people to understand this ain't no fucking joke, boys.
La situation est très grave, les gars.
" The state ain't taking us serious about none of this shit.
" Les autorités ne nous prennent pas au sérieux.
No, this ain't him.
Ce n'est pas lui.
- He ain't fucking here.
- Il n'est pas là, bordel! - Papa...
Sorry to disappoint, but this baby ain't goin'quietly.
Désolé de te décevoir, mais bébé va pas te suivre comme ça.
Ain't no one goin'after him?
Personne ne le suit?
I ain't ready to let go of this world.
Je suis pas prêt à quitter ce monde.
That ain't your stomach, pal.
C'est pas ton estomac, mon pote.
We may be down a Shadowdancer, but Warhammer ain't leaving your side, bud.
Prêtresse de l'ombre n'est pas avec nous, mais Warhammeur ne te laissera pas tomber.
Changelings ain't right in Trollmarket!
Les Changelins n'ont rien à faire ici!
Ain't that a miracle?
C'est miraculeux, non?
You ain't hungry?
Tu n'as pas faim?
It ain't easy to keep me safe.
Ce n'est pas facile à faire.
This ain't a party.
Ce n'est pas une fête.
"Hold on" ain't no goddamn plan!
Ce n'est pas un plan, ça!
If it ain't on video, it didn't happen!
Si ce n'est pas filmé, ce n'est pas arrivé!
'Cause I ain't stupid, okay?
- Je suis pas con, OK?
It ain't like one drink never killed nobody.
Un verre n'a jamais tué personne.
He ain't here.
Il est pas là.
I told you Terry ain't here.
Je t'ai dit que Terry n'est pas là.
They ain't kidnappers.
Ce sont pas des kidnappeurs.
He ain't Superman, he's a damn county lifeguard.
Ce n'est pas Superman, mais un foutu sauveteur.
This ain't no little fucking pond out of Iowa.
Compris? Ce n'est pas un petit étang en Iowa, ici.
Jason Bourne ain't got shit on me!
Wouh! Jason Bourne n'a qu'à bien se tenir!
These are that color and there ain't no blanks in that color.
Il n'y a rien qui correspond à ces couleurs.
Oh, God, there ain't no 25.
- Mon dieu, pas 25.
Now, I ain't got my calculator with me, but they got to be, like, seven or eight million on the streets.
Je n'ai pas ma calculatrice en main, mais ça vaut au moins sept ou huit millions.
ain't we 70
ain't no 17
ain't that a bitch 25
ain't that something 29
ain't that the truth 64
ain't he 136
ain't it 576
ain't you 305
ain't they 72
ain't i 105
ain't no 17
ain't that a bitch 25
ain't that something 29
ain't that the truth 64
ain't he 136
ain't it 576
ain't you 305
ain't they 72
ain't i 105