English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Airborne

Airborne Çeviri Fransızca

952 parallel translation
Airborne and seaborne invasion in force is to be launched on Monday night. - Monday night?
L'invasion aérienne et navale est prévue lundi soir.
Maybe we're gonna meet our troops there. Been talking about an airborne invasion.
On y trouvera peut-ëtre nos troupes aériennes.
It wasn't bad enough being in Infantry Replacement. We have to volunteer for the 101st Airborne.
Ça ne suffisait pas d'être fantassins, il a fallu être aéroportés.
"At Bastogne, the 101st Airborne..."
"À Bastogne, la 101 ème aéroportée..."
The airborne, that's the life.
Ah... l'aéroportée.
Tell Major Crawford he's to fly Kluggs to Washington tonight... and I want him airborne at 1800.
Dites à Crawford qu'il doit emmener Kluggs à Washington ce soir... et je veux qu'il soit en l'air à 18 h.
Get me airborne.
Je préfère voler.
- I was invalided out of the airborne.
- J'ai quitté l'armée de l'air.
I'm airborne.
Je suis en l'air.
Archer this is Beagle One Seven. Airborne with 4 chickens heading zero three five.
Archer, ici Beagle 17, en vol avec quatre autres aéronefs, en direction 0-3-5.
I'm airborne.
Je suis en vol.
We're airborne and trying to intercept you.
On est en vol, on tente de vous joindre.
We can spot any plane, any missile, anything that's airborne.
Nous pourrions repérer les missiles, les avions, n'importe quel objet volant.
Like you when you was in the 82nd Airborne.
Comme vous à la guerre. Votre mère m'a raconté.
H hour is New Year's Eve. Units involve teams made up of former 82nd Airborne members.
Les membres de l'équipe... faisaient partie du 82ème Aéroporté.
Served with the 82nd Airborne.
Nombreuses décorations.
The 82nd Airborne?
Du 82ème Aéroporté?
All 82nd Airborne.
Tous du 82ème Aéroporté.
They determined that the virus is not airborne.
CASEY VISE À LA TETE!
You men are the eyes of our airborne army.
Vous êtes nos yeux.
"Sainte-Mère-Eglise captured by units of the 82nd Airborne."
" Sainte-Mère-Eglise prise par la 82ème aéroportée.
"101 Airborne driving on Utah."
La 101ème continue à Utah. "
The patrol was taken by a Russian airborne unit and flown by helicopter across the Manchurian border to a place called Tonghua.
La patrouille a été prise par une unité aérienne russe et emmenée en hélicoptère de l'autre côté de la frontière de Manchourie, jusqu'à Tunghwa.
- America keeps a fleet of B-52 bombers airborne 24 hours a day.
- l'Amérique a une flotte de B-2 prête à tout 24 heures sur 24.
It was directed to the 843rd Bomb Wing on airborne alert.
C'était adressé à la 843e Escadre en alerte permanente.
About 35 minutes ago, Gen. Jack Ripper, the commanding general of Burpelson Air Force Base, issued an order to his 34 B-52's which were airborne at the time, as part of a special exercise called Operation Dropkick.
Il y a environ 35 minutes, le général Jack Ripper, commandant en chef de la base aérienne de Burpelson, a lancé un ordre à ses 34 B-52, qui étaient alors en vol, - - suite à un exercice spécial baptisé Opération Dropkick.
The 23rd Airborne Division is stationed seven miles away.
La 23e division aéroportée est postée à 1 1 km de la base.
The visibility never cleared up enough for the airborne troops.
Il n'y avait pas assez de visibilité pour les paras.
Is it possible this germ, or virus, could be airborne?
Est-il possible que ce microbe, ce virus, soit transporté par le vent?
How I wished I had someone to share it with... not this unsmiling, airborne cigar-store Indian.
J'aurais voulu me trouver à côté de quelqu'un, et non de cette momie qui ne souriait jamais.
"assigned to the care and custody of the commanding officer " of any military transport, whether seaborne or airborne, " shall obey all orders of said commanding officer
"Tout militaire voyageant sous la garde d'un officier commandant un transport soit par mer, soit par air, doit obéissance au dit officier jusqu'à sa destination."
I'm for moving on just as fast as we can get airborne.
Je pense qu'il faut mettre ce plan à execution le plus tôt possible.
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
Il a été décidé que le général Kavel commandant de la dixième division parachutistes, assumera à Alger la responsabilité de l'ordre.
I want to be airborne again by tomorrow.
Demain, tous les avions repartiront.
Pre-set to start snapping once you're airborne.
Programmé pour se déclencher quand tu es en vol.
There's enough to keep us airborne for four hours.
On a de quoi voler quatre heures.
- We spent most of our time airborne on these roads.
On n'a presque pas touché à terre sur ces routes.
6th Squadron's airborne, sir.
La 6ême escadrille est aéroportée, commandant.
Rabbit Squadron airborne.
L'escadron Rabbit est aéroporté.
7 Squadron's airborne, sir.
La 7 e escadrille est aéroportée, Commandant. Merci.
Our concern is that von Rundstedt... has the 101st Airborne trapped here at Bastogne.
Nous sommes inquiets car Von Rundstedt... a encerclé la 1 01 ème aéroporté ici, à Bastogne.
101st Airborne's barely holding on.
La 1 01 ème aéroportée ne va pas tenir.
Airborne transmission?
C'est transmis par l'air?
Please fasten your seat belts, and no smoking until airborne.
Veuillez attacher vos ceintures et ne pas fumer pendant le décollage.
- They haven't rounded up the entire team yet, sir. But several of the ones they reached are already airborne. They're on their way to Fort Dietrich.
L'équipe n'est pas au complet mais ceux qui ont été contactés sont en route pour Fort Dietrich.
101st Airborne, Fort Campbell, Kentucky.
Oui, au 101 ème, Fort Campbell, Kentucky.
This man was in the 101st Airborne so when you write your nasty letters...
Pour un homme du 101 ème des Paras, recevoir des lettres d'injures...
No, sir, no. Airborne Rangers, Special Forces.
Dans un commando de paras.
My counter-offensive has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft followed by landings of airborne policing detachments employing scorched-earth and random-elimination techniques.
Ma contre-offensive est une attaque en deux mouvements. L'artillerie et l'aviation effectuent un bombardement généralisé, suivi par des détachements de nettoyage qui brûlent les terres tout en utilisant des techniques d'élimination aléatoires.
'And no smoking now until we are airborne.'
Il est interdit de fumer lors du décollage.
Airborne Phase This is its airborne phase.
C'est sa phase volante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]