Airman Çeviri Fransızca
152 parallel translation
In 1940, he was presented the Harmon Trophy... by President Roosevelt... for being the Outstanding Airman of the Year.
En 1940, il a reçu le prix de l'Aviateur de l'Année par le président Roosevelt.
That member of the "rabble" is an American airman, who's over here to fight a war.
Ce "rustre" est un pilote américain venu ici pour combattre.
There's a fellow here says he's a Dutch airman, crashed about a couple of miles down the line.
Un certain pilote néerlandais se serait écrasé à quelques kilomètres d'ici.
- Airman's luck, you know.
- La chance de l'aviateur.
This is Airman Kelly. - Nice to meet you.
Kelly, soldat de 1e classe.
- Airman Kelly's disappeared.
- Le soldat Kelly a disparu.
Airman.
Homme de l'air.
How you gonna like it when somebody calls you "airman"?
Ça te plairait qu'on t'appelle "homme de l'air"?
She was crossed in love and left with an airman he was an impostor and they arrested him so she became a masseuse.
Elle a été amoureuse d'un aviateur... et ils l'ont arrêté... alors elle est devenue masseuse.
- Airman?
- Caporal?
I'm going into town, Airman.
Je suis en ville, Caporal.
Airman Slote.
Caporal Slote.
I'll pick him up myself, Airman.
Je passe le chercher.
And so somebody somewhere has got a live airman on their hands.
Et quelque part, quelqu'un a un pilote vivant sur les bras.
Airman Mark Hawkins. He's stationed here. I want to see him.
Il est affecté ici... et je veux le voir!
... Higgins, the airman with only two stings, he just died.
Higgins, l'aviateur... 2 piqûres seulement, est mort.
Musicus called his work Sky Lists and dedicated it to Van Riquardt, the French patriot and pioneer airman who threw himself from the Eiffel Tower in 1889.
Musicus appela son æuvre "Listes du ciel" et Ia dédia à Van Riquardt, Ie pionnier de l'aviation français qui se jeta de Ia Tour eiffel en 1 889.
His personal hero was Reichfelt, the patriot airman who threw himself off the Eiffel Tower in 1909.
Son héros était ReichfeIt, l'aviateur patriote qui se jeta du haut de Ia Tour eiffel en 1 909.
He knew that the man who threw himself off the Eiffel tower in April 1911 was not the patriot airman Nathan Isole Dermontier, nor the Welsh baritone called Van Riquardt, but was an Austrian clothing manufacturer called Reichelt testing a parachute-coat of his own design.
II savait que l'homme qui s'était jeté du haut de Ia Tour eiffel en avril 1 91 1 n'était pas l'aviateur patriote Nathan isole Dermontier, ni Ie baryton gallois du nom de Van Richardt, mais était en fait un fabricant de vêtements autrichien appelé ReicheIt testant un manteau-parachute de sa création.
Sir, this is Airman Dougherty, sir.
Lci le soldat Dougherty, mon commandant.
I'd have liked to have been an airman.
J'aurais aimé être aviateur.
The American airman won't understand it.
L'Américain ne le comprend pas.
Yes, an English airman.
- Oui. Un pilote anglais.
FROM MARRYING COMMANDER CODY OR THE LOST PLANET AIRMAN.
- Vraiment? - Oui.
- Airman Cronauer?
- Aviateur Cronauer?
Um, Airman Cronauer, sir.
Aviateur Cronauer, mon Lt.
This is not military issue, airman.
Pas réglementaire, ça.
- Sir? I work for a living, airman.
Je suis de carriére, Aviateur.
But regardless of what you read, airman, the Department of Defence wants final say.
Quoi que vous lisiez, c'est la Défense qui donne son OK.
And now direct from Crete, welcome the silky smooth sound of Airman Adrian Cronauer.
Et lá, parachuté de Créte, voici le susurrant et suave aviateur... Adrian Cronauer.
Just cool your tongue, airman, because I intend to take issue with your performance.
En veilleuse, Aviateur, parce que je vais l'étriller, votre prestation.
What does three up and three down mean to you, airman?
Ça indique quoi, ces chevrons?
- Hysterical-type things? Airman Cronauer requesting you to elaborate.
- Explicitez, je vous prie.
- Airman, you know the rules. If this is legitimate, it must go through proper channels.
L'information recevable passe par la voie idoine.
This news is not official, airman.
Cette info n'est pas officielle!
That's all I have for you, airman.
Ce sera tout, Aviateur.
I wanted to wait until the airman left to talk with you.
J'ai attendu le départ de l'aviateur pour vous parler.
It's 1629 hours here in Saigon and Airman Adrian Cronauer is going home today.
Il est 1 6 h 29, et Adrian Cronauer rentre au pays aujourd'hui.
I'll give you an airman's watch.
Je te donne une montre d'aviateur.
This is Airman Kelly, sir!
Ici Kelly, m'sieur!
Those four bodies in the infirmary say otherwise, Airman.
Ces quatre corps étendus dans l'infirmerie en disent autrement.
- Thank you. Carter?
- Merci, Airman.
Airman Cooper said you gave him orders to shoot Jariabek on sight.
Airman Cooper a dit que vous aviez ordonné de tirer sur Jariabek.
- What is it, Airman?
- Qu'y a-t-il?
Airman, open up!
Ouvrez.
Whatever you want, Airman.
Ce que vous voulez.
Now shooting, number 44, Coop "Airman" Cooper!
Maintenant, le no 44, Coop Cooper, "l'aviateur"!
Have a nice day, airman.
Passez une bonne journée, soldat.
WHY DON'T YOU ASK THE AIRMAN OUTSIDE TO SHOW YOU TO OUR GUEST QUARTERS? THAT'S OKAY.
Voulez-vous demander au pilote de vous montrer la salle d'amis.
OF THE BRITISH AIRMAN WHO IS NOT HERE. - GET IN THE WARDROBE!
Entrez dans la garde-robe!
Michael Seton, the airman.
Hastings ignore de quoi nous parlons.