English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Alarm bells

Alarm bells Çeviri Fransızca

66 parallel translation
Shut off those alarm bells!
Arrêtez ces alarmes!
If the records don't balance, alarm bells ring in the Records Office.
Elle disait qu'en cas d'erreur les alarmes sonnent dans la salle des registres.
Ring the alarm bells.
Qu'on sonne la cloche d'alarme.
The alarm bells woke up the Minister of the Interior.
L'alarme a reveille le ministre de l'Interieur.
I can't concentrate with alarm bells going off.
O tu vas? Je peux pas me concentrer avec cette sonnette d'alarme.
Baird's up with the goddamn catatonics... and the alarm bells are going off.
Baird est avec ses catatoniques et l'alarme se met à sonner.
Doesn't this set anybody's alarm bells off?
Ça ne vous rappelle rien?
There are four alarm bells connected to those ropes.
Quatre cloches sont liées à ces cordes.
Alarm bells are ringing, Willie.
Le signal d'alarme est en train de sonner.
Then we ring the alarm bells... We pick up the phone to Governor Beazley... And we tell him we've got two screws hostage... and we've taken the entire division to siege.
Ensuite, on déclenche l'alarme, on appelle le directeur Beazley, on lui dit qu'on a deux matons en otage et qu'on fait le siège du quartier.
Alarm bells ringing.
L'alarme c'est déclanchée.
- There are alarm bells.
- Sonnette d'alarme.
My intuition rang alarm bells so I decided to hit the party anyway.
Mon intuition étant à vif j'ai décidé tout de même d'aller à la fête.
Mirabelle sizes him up and no alarm bells sound.
Mirabelle le jauge et rien ne l'alarme.
This doesn't ring any alarm bells for you?
Ça ne t'alarme pas?
This doesn't ring any alarm bells for you, hum?
Ça te semble pas suspect?
I don't want to ring any alarm bells until we're sure.
Je ne veux pas lui faire peur pour rien.
A 25-year-old woman with no clear ties to the Arab community didn't set off alarm bells at the time.
Une femme de 25 ans, sans aucune attache avec la communauté arabe, n'attire pas forcément l'attention à chaque fois.
Am I the only one hearing alarm bells?
Je suis le seul à entendre l'alarme?
They said she left the farm about a year ago, which I believe, but I'm telling you with the father, my alarm bells just went off.
Ils disent qu'elle a quitté la ferme il y a environ un an, ce que je crois, mais je peux te dire qu'avec le père, mes alarmes ont explosé.
As soon as I access this, it'll set off alarm bells in the embassy.
Aussitôt connecté, l'alarme sonne dans toute l'ambassade...
Mathew seemed quieter, but he was always rather quiet, so there is no alarm bells went off or something.
Mathew semblait plus silencieux, mais il a toujours été silencieux, alors ça ne m'a pas vraiment alarmé.
Hazing is as much a part of this life as alarm bells.
Le bizutage fait autant parti de cette vie que les cloches d'alarmes.
I didn't want to set off any alarm bells.
Je ne voulais pas donner l'alerte.
We'll never get him out of the Casino alive and trying – it's only going to set off alarm bells.
On ne le sortira pas du Casino, on ne fera que déclencher l'alarme.
Nope, no alarm bells ringing so far.
Rien d'inquiétant, jusque-là.
Healthy people keeling over like this didn't set off any alarm bells?
Des gens en pleine forme meurent et personne ne s'inquiète?
That didn't raise any alarm bells with you?
Cela ne pose pas de sonnette d'alarme avec vous?
The rest hardly matter. Now, the computer looks at the questions to see if any of the answers set off alarm bells.
L'ordinateur regarde si certaines réponses déclenchent une sonnette d'alarme.
I'll say this tonight. Alarm bells are going off all over Texas right now.
Tout le Texas est actuellement en état d'alerte.
But then you came looking for me. And that set off the alarm bells.
Puis tu es venu me chercher et ça a déclenché le signal d'alarme.
That's when alarm bells went off in my head. Things just don't disappear.
C'est alors qu'il y a eu comme une sonnerie dans ma tête.Les choses ne disparaissent pas.
No alarm bells ringing here for anyone else?
Pas de sonnette d'alarme? Personne?
When Gabby mentioned her "gardener" Alejandro, my alarm bells went off.
Quand Gaby a parlé de son "jardinier", Alejandro, ça m'a intrigué.
Why do you wanna sound off alarm bells before Gus and I have had a chance to investigate this murder?
Pourquoi veux-tu sonner l'alarme avant que Gus et moi ayons eu l'occassion d'enquêter sur ce meurtre?
North Korean maneuvers along the DMZ continue to ring alarm bells... throughout Pacific markets, even as President Asher... is set to meet this afternoon with South Korean...
Les manœuvres nord-coréennes près de la zone tampon inquiètent la région, alors que le Président doit rencontrer le Premier ministre sud-coréen.
You're... honey, you're back in the regular world, okay, so you need to stop those alarm bells going off every 10 minutes.
Tu es... chéri, t'es de retour dans le monde normal ok? Alors arrête de t'alarmer toutes les 10 minutes.
Hmm, I don't see him. You don't see him, or you don't see him and it's setting off alarm bells?
Je ne le vois pas, tu ne le vois pas, ou tu ne le vois pas et il délenche une alarme?
For some reason, that set off alarm bells.
Pour je ne sais quelles raisons, ça a déclenché la sonnette d'alarme.
We don't want to set off any alarm bells.
On ne voudrait pas déclencher la sonnette d'alarme. Oui.
Not without setting off alarm bells.
Pas sans déclencher les alarmes.
Yeah, but a crime scene that clean sets off alarm bells.
Oui, mais une scène de crime si propre déclenche les alarmes.
Now, look, I don't want to sound any alarm bells, but I've become aware of the fact that you've tasked one of your agents to investigate the disappearance of Diane Fowler.
Maintenant, écoutez, je ne veux tirer aucune sonnette d'alarme. mais je suis conscient du fait que vous avez chargé l'un de vos agents d'enquêter sur la disparition de Diane Fowler.
When a couple getting off a plane from Brazil doesn't look organic, alarm bells go off.
Quand un couple débarquant du Brésil n'a pas l'air naturel, la sonnette d'alarme s'allume.
[alarm bells ringing ] [ female voice over p.a.] Engine 51, truck 81, squad 3, ambulance 61. Fire. Grand and ashland.
Engin pompe 51, Camion 81, Brigade 3, Ambulance 61.
All my alarm bells are going off with this one.
J'ai l'impression qu'une alarme retentit.
- Not enough to set off alarm bells.
- Pas assez pour s'alarmer.
I heard the church bells at midnight... as I started to drift off to sleep... and my car alarm went off for absolutely no reason.
J'ai entendu les cloches de l'église, à minuit... comme je m'apprêtais à m'endormir... et l'alarme de ma voiture s'est déclenchée sans aucune raison.
Them alarm bells are ringing.
Cette alarme sonne bel et bien.
Uh, alarm bells.
Signal d'alarme!
[alarm bells ringing ] [ female voice over p.a.] Ambulance 61.
Ambulance 61

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]