Alles Çeviri Fransızca
8,399 parallel translation
Oh, well, we picked Scotty up early from school.
Eh bien, nous sommes allés chercher Scotty à l'école.
Jean : You've been going up there a lot.
Vous y êtes allés souvent.
No, no, I remember you and Dad in Derry and that one time that we went go-kart racing in Cleaves Mills but no, not... not Haven.
Non, non, je me souviens de toi et Papa dans le Derry et de cette fois où on est allés faire du karting à Cleaves Mills mais non, non... pas Haven.
Where did they go?
Où sont ils allés?
They may have gotten into something they shouldn't have.
Ils sont peut être allés quelque part où ils n'auraient pas dû.
They went off and got married.
Ils sont allés se marier.
It was like for 10 minutes, and we were young and we were stupid, and, like, we went five-way Dutch on jalapeño poppers.
Il était comme pendant 10 minutes, et nous étions jeunes et nous étions stupides, et, comme, nous sommes allés à cinq voies néerlandaise sur jalapeno poppers.
You went to Serbia.
Vous êtes allés en Serbie.
You both went in for a good reason.
Vous y êtes tous les deux allés pour une bonne raison.
We'd go to the father-daughter dances together, get ice cream.
Nous serions allés aux bals pères - filles ensemble, pris des glaces.
When we first took the case, Karen and I went to Landman and Zack.
Quand on a pris l'affaire, Karen et moi sommes allés chez Landman et Zack.
You said you think they might know that we went out to Saint Benezet.
Vous dites qu'ils savent qu'on est allés à Saint Benezet.
Now, Ben and I took a drive...
Ben et moi sommes allés...
Where did you go when you went away?
Où êtes-vous allés quand vous êtes partis?
Where did they go, King?
Où sont-ils allés, Roi?
You see, a few years back Sol and I were in New York on a business trip, and it was a pretty big deal for us.
Il y a quelques années, Sol et moi sommes allés à New York pour le travail, et c'était un voyage important.
Well, we went to the hotel bar.
On est allés au bar de l'hôtel.
No. We went to our rooms and we didn't even talk about it.
Non, on est allés dans nos chambres et on n'en a pas reparlé.
You've gone from lady scav to, like, scientist?
Vous etes allés de la fumeuse de beuh à la scientifique?
No. We just went after work to this place and got a beer.
On est allés dans un bar après le boulot, boire une bière.
Okay, you've been acting super strange ever since Ray and I got to Central City.
T'agis super bizarrement depuis que Ray et moi sommes allés à Central City.
Well, PD didn't find any leads when they went through her e-mail history two years ago.
Et bien, la police n'a trouvé aucune piste quand ils sont allés par son historique d'email d'il y a deux ans.
I learned to make it when I went to Puerto Rico with Billy.
J'ai appris à les faire quand on est allés à Puerto Rico avec Billy.
We'd gone to a hotel because we had to leave our house.
Nous sommes allés à l'hôtel car nous devions quitter notre maison.
Your dad and the Kellys went to get some rest too.
Ton père et les Kelly sont allés se reposer.
They went to the convent.
Ils sont allés au couvent.
Julio, when we went to the address you gave us this morning, we found Tino Rodriguez lying dead on his living-room floor.
Julio, quand nous sommes allés à l'adresse que tu nous a indiqué ce matin, nous avons trouvé Tino Rodriguez étendu mort dans son salon.
We went to the police.
On est allés à la police.
I wanna know everything they did with him, everywhere they went, every word that was said, particularly about me, and what the hell he's gonna do next.
Je veux savoir ce qu'ils ont fait avec lui, où ils sont allés, chaque mot qui a été prononcé, surtout à mon sujet, et ce qu'il prévoit de faire ensuite.
You went to Atlanta to see a painting?
Vous êtes allés à Atlanta voir une peinture?
This reminds me of that bar that we went to for oktober fest.
Ca me rappelle le bar où on était allés pour l'Oktoberfest,
We beat it with hammers and chains, hired a muleteer and drove it to Rome and sold it to a cardinal as an antique from the reign of Augustus.
Nous l'avons abattue à coups de marteau et de chaînes, embauché un muletier et nous sommes allés à Rome et nous l'avons vendue à un cardinal comme une antiquité datant du règne d'Auguste.
I think that we may have over-corrected. No!
Je crois qu'on est allés un peu loin.
I thought... We went to school together.
- On est allés à la même école.
Gordo and I went to school together like...
Gordo et moi sommes allés à l'école ensemble.
The brothers, I guess, they went to my school.
Je pense que les frères sont allés à mon école.
We went from Budapest to Istanbul on the Orient Express.
Nous sommes allés de Budapest à Istanbul dans l'Orient Express.
Sean and I went to the Taj Mahal.
Sean et moi sommes allés au Taj Mahal.
Reece thinks we went to that warehouse together, and Abe was omitted from that report.
Reece croit qu'on est allés à l'entrepôt ensemble et Abe n'est pas dans le rapport. Merci.
They made it far enough north to live as free men, and 200 years later, one of their descendants could find that ship, tell their story - - our story - -
Ils sont allés suffisamment au nord pour vivre libres, et 200 ans plus tard, un de leur descendants a trouvé le navire, a raconté leur histoire... notre histoire...
All these missing Evos, here's where they've gone.
Tous ces Evos disparus, c'est là qu'ils sont allés.
So, Marianna and Vincenzo went into the cinema at different times.
Donc, Marianna et Vincenzo sont allés au cinéma à des horaires différents.
Who was it, where'd they go?
Qui c'était? Où sont-ils allés?
You went to Camp Machanga together.
Vous êtes bien allés au Camp Machanga ensemble.
Hey! Have any of you guys been to the fair yet?
Vous êtes déjà allés à la foire?
We haven't been to the cabin since Annette passed away.
Nous ne sommes pas allés au chalet car Annette s'est évanouie.
with her ex-husband? - S? .
- vous y êtes allés avec votre ex?
Barry and I went to Paris, like... six months after we got married.
Barry et moi sommes allés à Paris, six mois après notre mariage.
Kids who've gone to the perimeter say there are way less guards around ever since they electrified the fence.
Les enfant qui sont allés sur le périmètre ont dit qu'il y a moins de gardes autour depuis qu'il ont électrifié la barrière.
We went to Andrea's house to look for Lana and saw it.
On est allés chez Andréa pour chercher Lana.
You know, this whole week is gonna be tough'cause, uh, Helen and Vik went to Africa, and we got the kids till Sunday.
Vous savez, toute cette semaine va être difficile parce que, euh, Helen et Vik sont allés à l'Afrique, et nous avons eu les enfants jusqu'à dimanche.