English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Am i glad to see you

Am i glad to see you Çeviri Fransızca

458 parallel translation
- Gee, am I glad to see you.
- Quelle joie de te voir!
- Am I glad to see you! - Aahh!
Quel plaisir de vous revoir!
Am I glad to see you!
Que je suis content de te voir!
Oh, boy, am I glad to see you!
Content de te voir!
Oh, am I glad to see you.
Je suis si contente de te voir.
And am I glad to see you.
Et moi aussi.
Am I glad to see you.
Ravi de te voir.
Oh, am I glad to see you.
Je suis contente de vous voir.
Boss. Am I glad to see you.
Comme je suis content de te revoir.
Am I glad to see you.
Ce que je suis content de te voir!
Gee, Pop, am I glad to see you.
Ce que je suis content de te voir, papa!
You old son of a gun. Am I glad to see you.
Je suis content de te revoir.
- Am I glad to see you.
- Je suis content de vous voir.
Am I glad to see you.
Je suis sacrément contente de te voir!
BOY, AM I GLAD TO SEE YOU.
Ça me fait plaisir de te revoir. Larry, viens par ici.
Boy, am I glad to see you guys.
Ravi de vous voir.
Am I glad to see you birds.
Content de vous voir!
Am I glad to see you!
Toi, enfin!
- Boy, am I glad to see you. - You're glad? We gave you up for lost.
Heureux de vous voir.
Oh, am I glad to see you.
Je suis content de te revoir. Où est maman?
Oh, am I glad to see you!
Oh, comme je suis content de vous voir!
Hello, freddie. Am i glad to see you!
Quelle joie de te voir!
Boy, am I glad to see you. Will you go over and talk to that guy?
Qu'est-ce que je suis content de te voir!
Oh, boy, am I glad to see you!
Qu'est-ce que je suis content de vous voir!
Henry, I sure am glad to see you.
Content de te voir!
Well, Breck, I sure am glad to see you.
Eh bien, Breck, ce que je suis contente de te voir!
- Paul, I am so glad to see you.
- Paul, je suis si heureuse de te voir.
I am glad to see you like this.
Je suis content de te voir dans cet état.
You don't know how glad I am to see you, old fellow.
Je suis content de te voir, tu n'as pas idée.
I am glad to see you, my lord.
Moi aussi, Milord.
How glad I am to see you.
Quelle joie de vous voir.
You don't know how glad I am to see you.
Je suis si ravie de vous voir.
I am glad to see you so well, Sir Henry.
Ravi de vous voir en bonne santé.
I am glad to see you.
Ravi de vous voir.
I just want to welcome you and tell you how glad I am to see you here in jail.
Je voulais vous souhaiter la bienvenue carje suis ravi de vous voir en prison.
I am glad to see you, Benson.
- Content de vous voir, Benson.
I am glad to see you, Inspector.
Je suis content de vous voir, inspecteur.
I am glad to see you, Gene. Wont you join us?
Ravi de vous voir, asseyez-vous.
- Yeah, I sure am glad to see you, too.
- Moi aussi.
And am I glad to see you.
J'ai le bourdon.
- Well, Sister Ada I am glad to see you looking so fine.
- Sœur Ada, tu as l'air très en forme.
I sure am glad to see you, Captain Tim.
Je suis bien content de vous voir, Capitaine Tim.
Am I glad to see you.
Ravi de vous voir.
I can't get over how glad I am to see you. Look, I want to talk to you.
C'est fou ce que je suis content.
- Well, I am glad to see you, sir!
- Je suis si contente de vous voir!
Am I glad to see you, Babe.
- Je suis content de te voir, Babe.
- Oh my dear, I am glad to see you... Alright, I'll pay the taxi... made it onto Charing Cross and just caught the 3 : 15 - Your penniless brunette.
Votre brune désargentée!
Well, Joe, I am glad to see you.
Je suis heureux de te voir.
Am I glad to see you, you old landlubber, you.
Je suis content de te voir, petit.
You see, how glad I am to meet you.
Tu vois à quel point ma rencontre avec toi m'a rendue joyeuse!
The King said to me : "I am glad to see you" once,
Et moi, le Roi m'a dit "Je suis très content de vous voir." Une fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]