Amanda clarke Çeviri Fransızca
203 parallel translation
Amanda Clarke no longer exists.
Amanda Clarke n'existe plus.
Jack Porter is still carrying a torch for little Amanda Clarke.
Jack Porter a toujours un faible pour la petite Amanda Clarke.
- Sammy! - Amanda Clarke no longer exists.
Amanda Clarke n'existe plus.
Amanda! Amanda Clarke no longer exists.
Amanda Clarke n'existe plus.
I've known Amanda Clarke's family for quite some time, and... With her father's arrest for that horrible crime, I think it's best for everyone involved that Amanda be institutionalized.
Je connais la famille d'Amanda depuis longtemps... avec l'arrestation de son père, je pense que son placement est ce qu'il y a de mieux.
Warden, I have Amanda Clarke on the line.
Madame, j'ai Amanda Clarke en ligne.
I want to talk about Amanda Clarke for starters.
D'Amanda Clarke, pour commencer.
Your name's not really Amanda Clarke, is it?
Tu ne t'appelles pas vraiment Amanda Clarke?
You're not the first one to come in looking for Amanda Clarke.
Vous n'êtes pas le premier à chercher Amanda Clarke.
I'm gonna take care of you... Set up a bank account with monthly deposits and get you a new identity so you never have to be tied to the Name Amanda Clarke again.
Je vais t'ouvrir un compte, y faire des dépôts mensuels et te donner une nouvelle identité, tu seras plus liée à Amanda Clarke.
But I like being Amanda Clarke.
J'aime être Amanda Clarke.
If you're gonna be amanda clarke, you need to know absolutely everything, especially the truth about the graysons.
Si tu veux être Amanda Clarke, tu dois tout savoir. Surtout la vérité sur les Grayson.
Daniel, this is amanda clarke.
Daniel, voici Amanda Clarke.
Got a great view of your porch from up here in case amanda clarke comes digging around again.
On a une belle vue de ton porche, si Amanda Clarke revient fouiller.
Did I hear you say amanda clarke?
Tu as dit Amanda Clarke?
- Amanda clarke.
- Amanda Clarke.
Daniel, this is Amanda Clarke.
Voici Amanda Clarke.
I'd like to introduce you to Amanda Clarke.
Je vous présente Amanda Clarke.
Besides, I didn't bring you here for Conrad. I brought you here for Amanda Clarke.
De plus, vous n'êtes pas là pour Conrad, mais pour Amanda Clarke.
Well, you were supposed to call me after you spoke with Amanda Clarke.
Vous deviez appeler après avoir vu Amanda Clarke.
" But the Amanda Clarke that appeared before me now
" Mais la Amanda Clarke qui se trouvait devant moi,
Ashley. Please invite Amanda Clarke up this afternoon for tea.
Invite Amanda Clarke pour le thé, cet après-midi.
That means she really is Amanda Clarke.
- C'est bien Amanda Clarke.
I mean, give the poor guy some closure as to why Amanda Clarke added criminal pyromania to her already impressive list of felonies.
Laisse-le au moins savoir pourquoi Amanda Clarke a ajouté la pyromanie à sa liste de crimes.
Because the only memory Jack should have of Amanda Clarke is the girl that I left behind.
Jack ne doit se rappeler que de la Amanda qui jouait avec lui.
What did you say to Amanda Clarke to make her leave town?
Qu'avez-vous dit pour qu'Amanda parte?
If you don't stop telling lies about Amanda Clarke, I'm gonna start telling the truth about you.
Arrêtez de mentir à propos d'Amanda, ou je raconterai la vérité.
( Emily ) In another life, my name was Amanda Clarke.
Dans une autre vie, je m'appellais Amanda Clarke.
Your name's not really Amanda Clarke, is it?
Ton nom n'est pas vraiment Amanda Clarke, n'est-ce pas?
A birthday party in Daniel's honor was the perfect occasion to introduce Victoria to the young woman everyone thought was Amanda Clarke.
Une fête d'anniversaire en l'honneur de Daniel était une parfaite occasion de présenter Victoria à la jeune femme que tout le monde croyait être Amanda Clarke.
What did you say to Amanda Clarke to make her leave town?
Qu'est-ce que vous avez dit à Amanda Clarke pour qu'elle quitte la ville?
If you don't stop telling lies about Amanda Clarke, I'm gonna start telling the truth about you.
Si vous n'arrêtez pas de dire des mensonges sur Amanda Clarke, je vais dire la vérité sur vous.
Amanda Clarke.
Amanda Clarke.
Any leads on Amanda Clarke's whereabouts yet?
Des pistes sur Amanda Clarke?
I think the best thing that we can do for Daniel right now is to track down Amanda Clarke.
Le mieux que l'on puisse faire est de retrouver Amanda Clarke. Excusez-moi.
Excuse me. As of this morning, Amanda Clarke is no longer our sole focus.
Depuis ce matin, elle n'est plus notre seule piste.
Well, unless Amanda Clarke surfaces, we may never know exactly what happened that night.
Si Amanda Clarke ne se montre pas, on ne saura jamais ce qui s'est passé.
This was the work of a singular force, one which bears the name Amanda Clarke.
C'est la faute d'une seule personne, qui se nomme Amanda Clarke.
Well, as much as I'd like to nail Amanda Clarke, it sounds like a reach.
Même si j'en veux à Amanda, ça semble peu probable.
Amanda Clarke, perhaps.
- Amanda Clarke, peut-être.
Amanda Clarke did, and her D.N.A. is all over the site.
C'était Amanda Clarke, son ADN était partout.
- Her name's Amanda Clarke.
Son nom est Amanda Clarke.
Jack Porter is back in town. And if handled properly, he'll lead us directly to Amanda Clarke.
Et s'il est manipulé correctement, il nous conduira à Amanda Clarke.
I had a nice chat with Jack Porter tonight. Guess who's still carrying a torch for little Amanda Clarke.
Devine qui a toujours un faible pour la petite Amanda Clarke?
* I'll tell you * * what you already know *
Amanda Clarke.
Amanda Clarke. Who are you?
- Vous êtes?
Amanda Clarke did.
C'était Amanda Clarke.
As misinformed as David Clarke was when Amanda saw you kissing him?
Autant que Clarke quand vous l'embrassiez?
David Clarke isn't just Amanda's father. He's your biological father as well.
Clarke n'est pas que le père d'Amanda, c'est aussi le tien.
As misinformed as David Clarke was when Amanda saw you kissing him?
Mal renseigné tout comme David Clarke quand Amanda vous a vus vous embrasser?
David Clarke isn't just Amanda's father.
David Clarke n'est pas juste le père d'Amanda.