English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Amberson

Amberson Çeviri Fransızca

112 parallel translation
Plenty of fine stuff in him. Can't help but be. He's Isabel Amberson's son.
C'est certain, puisqu il est le fils d'Isabelle
And once again, we take you to the Crystal Room of the Hotel Amberson to dine and dance to the haunting melodies of Steven Lancer and his legionnaires.
Nous vous emmenons à la salle Crystal de l'hôtel Amberson pour une soirée au son des mélodies entêtantes de Steven Lancer et de ses légionnaires.
Especially if he's working at Amberson Hall in August.
Surtout s'il travaille au Amberson Hall en août.
Mike, the janitor in Amberson Hall and Charlie Gereson.
Mike, le concierge du Amberson Hall, Charlie Gereson.
"It seems he got a young woman... "... to accompany him to Amberson Hall under false pretenses... "... and then attacked her.
Il semble qu'il ait demandé à une jeune femme de l'accompagner à l'Amberson Hall sous un faux prétexte et qu'il l'ait attaquée.
"I'm sorry to have to ask you to come over to Amberson Hall to help me out... "... but as you so often say, what would I do without you? "
Je suis désolé de te demander de venir ici et de m'aider, mais, comme tu le dis si souvent, que ferais-je sans toi?
[Narrator] George Amberson Minafer walked homeward slowly... through what seemed to be the strange streets of a strange city.
C'était de telles conditions que je n'en ai jamais eues ressemblant un tant soit peu à celles de ce contrat depuis.
And as it heaved and spread, it befouled itself... and darkened its sky.
George Amberson Minafer s'en revint lentement de par les rues étranges d'une étrange cité.
He actually lost all his privileges a year later... on The Magnificent Ambersons, which was chopped down and partially reshot in his absence.
Elle s'étendait incroyablement. Et en se distendant et en s'étendant, elle se viciait et assombrissait son ciel. LA SPLENDEUR DES AMBERSON Orson Welles, 1942
Alex Amberson.
Alex Amberson.
I seek Alexandra Amberson.
Je cherche Alexandra Amberson.
Calms, Miss Amberson.
Le calme, Mlle Amberson.
The Magnificent Ambersons was taken out of Orson Welles'control and his editor, Robert Wise, with an assistant, Mark Robson was ordered to make drastic cuts.
La splendeur des Amberson fut soustrait au contrôle d'Orson Welles, et son monteur, Robert Wise, avec un assistant, Mark Robson, reçurent l'ordre de refaire le montage.
The first film from the unit, like many that followed was partly shot on the lavish central staircase of the Amberson mansion.
Le premier film de cette unité, comme beaucoup des suivants, fut en partie tourné sur l'escalier luxueux du manoir des Amberson.
Mark Robson, who had assisted Robert Wise on Citizen Kane and The Magnificent Ambersons, was his editor.
Mark Robson, qui avait assisté Robert Wise sur Citizen Kane, et La splendeur des Amberson, était son monteur.
You kind of look like Kate Amberson.
Vous ressemblez à Kate Anderson.
We love Kate Amberson.
Kate Amberson, on l'adore.
We have always loved Kate Amberson.
On l'a toujours adorée.
This is Kate Amberson.
C'est Kate Amberson.
This is Kate mother-fucking Amberson.
Kate Amberson bordel de merde.
So, Miss Amberson, did you always want to be
Mlle Amberson, avez-vous toujours rêvé d'être
James Amberson?
James Amberson?
Uh, yes. James Amberson.
James Amberson.
The magnificence of the Ambersons began in 1873. NARRATOR :
La splendeur des Amberson commença en 1873
Against so homespun a background the magnificence of the Ambersons was as conspicuous as a brass band at a funeral.
Sur ce fond de décor, la splendeur des Amberson détonnait comme une fanfare à un enterrement.
JEROME : There it is. HOLMES :
La résidence Amberson
The Amberson mansion. - The pride of the town.
L'orgueil de la ville!
- Is Miss Amberson at home?
Miss Amberson?
- No, sir, Mr. Morgan. Miss Amberson is not home.
Non, M Morgan Miss Amberson n'est pas là
No, sir Miss Amberson ain't home to you, Mr. Morgan.
Miss Amberson n'est pas là pour vous
MAN :
Eugène Morgan est son soupirant - La fille du Major Amberson
The wedding will be a big Amberson-style thing.
Ce sera un grand mariage, digne des Amberson!
George Amberson Minafer, the major's one grandchild was a princely terror.
George Amberson Minafer, l'unique petit-fils du Major... répandait la terreur!
- You mustn't. - I mean, none of us Ambersons wouldn't have anything to do with him.
Les Amberson méprisent ces gens-là
When Mr. George Amberson Minafer came home for the holidays in his sophomore year nothing about him encouraged any hope that he had received his comeuppance.
Quand il revint pour le Réveillon, il avait changé physiquement, mais son caquet n'avait pas été rabattu, loin de là.
Please do. - Eugene Morgan, Major Amberson. MAJOR :
Je me souviens de vous
Honorable Jack Amberson. - I thought everybody knew him.
Jack Amberson Tout le monde le connaît
It must be wonderful, Mr. Amberson. Mr. Minafer, I mean.
Ce doit être merveilleux, M Amberson Minafer
Understand what? What? What it means to be a real Amberson in this town.
Ce que signifie être un Amberson
George. What are you gonna do, George?
M Amberson
Mr. Amberson. Ha, ha. I mean, Mr. Minafer.
M Minafer, devrais-je dire
But you're my mother. You're an Amberson.
Tu es une Amberson!
NARRATOR : And now Major Amberson was engaged in the profoundest thinking of his life.
Dès lors, le Major Amberson se plongea dans les plus profondes méditations de sa vie.
For the major knew now that he had to plan how to enter an unknown country where he was not even sure of being recognized as an Amberson.
Il devait maintenant préparer son entrée dans un monde inconnu où être un Amberson ne signifierait peut-être rien.
Or if she is living. If she ever thinks of me, she imagines I'm still dancing in the ballroom of the Amberson mansion.
Si elle pense à moi, elle s'imagine que je danse encore dans le salle de bal de notre résidence qu'elle doit encore voir resplendissante
George Amberson Minafer walked homeward slowly through what seemed to be the strange streets of a strange city.
George Amberson Minafer rentra chez lui à travers les étranges rues d'une étrange cité.
This was the last walk home he was ever to take up National Avenue to Amberson Addition and the big old house at the foot of Amberson Boulevard.
Dernier retour à la maison par National Avenue vers la résidence Amberson, la grande et vieille demeure.
George Amberson Minafer had got his comeuppance. He got it three times filled and running over.
George Amberson Minafer s'était fait mater à travers trois rudes et bouleversantes épreuves.
Ladies and gentlemen, The Magnificent Ambersons was based on Booth Tarkington's novel.
Mesdames et Messieurs, La Splendeur des Amberson est tiré du roman de Booth Tarkington.
Jack, Ray Collins.
Roger Bronson : Major Amberson :
Major Amberson, Richard Bennett.
J'ai écrit le scénario et réalisé le film. Richard Bennett

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]