English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Americans

Americans Çeviri Fransızca

6,875 parallel translation
He told me you can't beat the Americans thinking that way.
Il m'a dit que c'est impossible de battre les Américains comme ça.
Previously on The Americans... - FBI!
Précédemment...
- Previously on The Americans...
- Précédemment...
I think you understand how much this operation means to the Americans, which is why you didn't kill larrick when you had the chance.
Vous avez compris l'importance de cette opération pour les Américains, vous n'avez donc pas tué Larrick quand vous le pouviez.
After Pearl Harbor, Japanese-Americans were rounded up and put in camps.
Après Pearl Harbor, les Japonais Américains ont été rassemblés et mis dans des camps.
Or as the Americans say, you reap what you sow.
Ou, comme disent les Américains, on récolte ce qu'on sème.
- You know how Americans eat.
- Tu sais combien les américains bouffent?
Then I meet nice people- - Americans.
Puis j'ai rencontré des gens sympas : des Américains.
The americans, three weeks ago, were attacked by japan.
3 semaines plus tard, les américains étaient attaqués par le Japon.
They were carrying bacteria and viruses for deadly diseases, such as smallpox, that the original Americans had never been exposed to.
Ils transportaient des bactéries et des virus de maladies mortelles, comme la variole, auxquelles les américains natifs n'avaient jamais été exposés.
You work for the Americans.
Tu travailles pour les Américains.
Americans or Federales.
Américaines ou Fédérales.
Well, no, wait, actually,'cause, uh, might be quite fun to take some money off Americans. Low-hanging fruit, etcetera, etcetera.
Enfaite, non, attendez, parce que, uh, ce serait drôle de prendre de l'argent aux américains le fruit accroché bas, etcétéra, etcétéra.
I had to show people what the Americans did.
Je voulais que les gens sachent.
Those were your relatives that were killed in the wedding party the Americans bombed. Isn't that so?
Votre famille a été tuée par une bombe américaine en plein mariage?
Aayan, those were your relatives that were killed in the wedding party the Americans bombed.
Aayan, ta famille a été tuée à ce mariage que les Américains ont bombardé.
The Americans, they're murderers, okay?
Ces Américains sont des meurtriers, d'accord?
The Americans are being driven out of Afghanistan just like the Russians were.
Les Américains quittent l'Afghanistan la queue entre les jambes comme l'avaient fait les Russes.
Aayan, those were your relatives that were killed in the wedding party the Americans bombed.
Aayan, votre famille a été massacrée lors d'un mariage bombardé par les Américains.
For your information, there are four times as many Indians as there are Americans, so the way we say it is right.
Pour votre information, il y a quatre fois plus d'Indiens que d'Américains, donc la façon dont je le prononce est la bonne.
- An illegal and unsanctioned unit with a mission to assassinate Americans whom Director Widener designated as enemies of the state.
- Une unité illégale et non-sanctionnée avec pour mission d'assassiner des Américains que le Directeur Widener a désignés comme ennemi de l'état.
And on that day, young Americans like you must seize true liberty.
Ce jour-là, les jeunes Américains comme vous devront prendre la vraie liberté.
Previously on "The Americans"...
Précédemment...
We have a source in the American Navy who now says the Americans planted false plans at hundreds of places across the country.
Une source de la Marine nous a dit que les Américains avaient mis des faux plans dans des centaines d'endroits à travers le pays.
The Americans planted them. We sank our own submarine.
Les Américains nous ont bernés, on a coulé notre sous-marin.
My fellow Americans, we have endured a period of hopelessness without parallel in human history.
Mes chers compatriotes, nous avons enduré une période de désespoir sans pareil dans l'histoire humaine.
My fellow Americans, we have endured a period of hopelessness without parallel in human history.
Mes compatriotes, nous avons vécus une période de désespoir sans précédant dans l'histoire humaine.
His son killed two terrorists and died trying to save the lives of his fellow Americans.
Son fils a tué deux terroristes et il est mort en tentant de sauver la vie de ses compatriotes.
My fellow Americans, in times of struggle, democracy comes under attack, but we cannot retreat.
Mes chers compatriotes, à l'époque de la lutte, la démocratie est attaquée, mais on ne peut pas battre en retraite.
History of Native Americans.
Histoire des Natifs d'Amérique.
I don't think we should be penalizing any hardworking Americans.
Je ne pense pas qu'on devrait pénaliser les Américains qui travaillent dur.
My fellow Americans.
Mes chers compatriotes.
Previously on "the americans"...
Précédemment... - Raconte-moi ce que tu fais à l'église.
Fred, the americans are getting more ruthless by the day.
Les Américains deviennent de plus en plus impitoyables.
In the past, I haven't ruled with an iron fist, but you can't run a respectable firm with pizza parties and skateboarders and what you Americans call football.
Dans le passé, je n'ai pas dirigé avec une poigne de fer, mais vous ne pouvez pas diriger une respectable entreprise avec des pizzas-parties et des skateboardes et ce que vous, les américains appelez le football.
Only enough to impress Americans.
Juste assez pour impressionner les Américains.
African-Americans and Latinos have begun to have real purchasing power.
Les Afro-Américains et les Latinos ont commencé à avoir un réel pouvoir d'achat.
For me, my first thought in the morning, my last thought at night is how can I protect Americans from fear.
Pour moi, ma première pensée le matin, ma dernière le soir, est comment puis-je protéger les américains de la peur.
The Americans are stepping up their arms shipments through Pakistan to the Mujahideen.
Les Américains ont accru leurs chargements d'armes aux Moudjahidines par le Pakistan.
Previously on The Americans.
- Précédemment...
Previously on "The Americans"...
- Précédemment...
Perhaps Piller was the man who misidentified the Americans who died.
C'est peut-être Piller qui s'est trompé pour les Américains qui sont morts.
They turned out to be Americans.
Il s'est avéré que c'était des Américains.
You spend so much time sucking up to Americans... by all means, you should be comfortable.
Depuis le temps que tu fayottes avec les Américains... tu devrais être à l'aise.
Worse Then the Americans arrived.
Pis là, les Américains sont arrivés.
- Are never far away, the Americans.
- Sont jamais loin, les Américains.
- Are strong, the Americans.
- Sont forts, les Américains.
Previously on The Americans...
Précédemment...
Previously on "The Americans"...
C'est quoi?
The Americans, they're murderers, okay?
Les Américains sont des assassins.
Shortly after September 11th, Susan Sontag became one of the first prominent Americans to publicly state the attack was carried out in response to US foreign policy. WOMAN :
Peu après le 11 septembre,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]