English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Amour

Amour Çeviri Fransızca

84,596 parallel translation
I'm sorry, my love.
Désolé, mon amour.
Is it because the puppets have sex?
Les marionnettes font l'amour?
I mean, we have nice sex. I like it, but, you know, it usually times out between four and six minutes, and neither of us are in any remote danger of physical injury.
J'aime bien comment on fait l'amour, mais ça dure quatre à six minutes, et aucun de nous deux ne risque de se blesser.
Oh, for heaven sakes, how do you kids feel about the house?
Pour l'amour du ciel, comment trouvez-vous la maison?
More love. More love is so good.
Plus d'amour, c'est bien.
We're sacrificing ourselves on the altar of love!
On se sacrifie sur l'autel de l'amour!
Monk Tang, get out! Protect our love!
Protégeons notre amour.
Love endures
L'amour dure
Your love awaits your return
Ton amour attend ton retour
Love sickness
La maladie d'amour
The greatest obstacle in the world is love.
Le plus grand obstacle au monde est l'amour.
Love.
L'amour.
For the love of God, you can't send her back.
Pour l'amour de Dieu, vous ne pouvez pas la renvoyer là-bas.
Do you believe in love?
Croyez-vous en l'amour?
Where's the love, guys?
Qu'en est-il de l'amour les gars?
Bricks of cheese and wheels of cheese, And peace, love and brotherhood, As long as that lasted.
Du fromage fondu et des meules de fromage, et paix, amour et fraternité, autant de temps ça a duré.
You think she's been taking care of you all these months out of love?
Tu croyais qu'elle prenait soin de toi depuis des mois par amour?
For Christ's sakes, that's absurd, Saul.
Pour l'amour de Dieu, c'est absurde Saul.
You think she's been taking care of you all these months out of love?
Vous croyez qu'elle s'est occupée de vous par amour?
If any love for me remains inside your shrivelled heart, then take out your knife and kill me.
Si un peu d'amour pour moi demeure dans ton coeur asséché, sors ton couteau et tue-moi.
♪ Love ♪
L'amour
♪ Love will keep us together ♪
L'amour est ce qui nous réunira
They say they don't believe in love and they don't feel pain.
Ils prétendent ne pas croire en l'amour, ne pas souffrir.
The romance novel.
Le roman d'amour.
" Untitled Romance Novel.
" Roman d'amour sans titre.
Want to write a message of love to send out to the world?
Tu écris un message d'amour? Non, merci.
Sweetheart, I am so happy that we're gonna spend the rest of our lives together.
Mon amour, ça m'enchante de passer le reste de ma vie avec toi.
And now we are going to set them free so they can fly off to every corner of the world, spreading those messages of love to people everywhere.
On va les libérer, pour qu'ils s'envolent aux quatre coins de la terre et portent vos mots d'amour au monde entier.
Yeah, let's hear it for the love birds!
On applaudit les messagers de l'amour.
See, if only life was just about love.
Si seulement la vie n'était faite que d'amour.
Maybe they're delivering the messages of love.
Ils portent les messages d'amour.
And I will not fail, because I'm doing it for the greatest reason of all- - love.
Je vais y arriver, car ma motivation, c'est l'amour!
I told myself I would do anything to get this gig, because I was doing it for love.
Je pensais être prêt à tout. Car je le faisais par amour.
And I would do anything for love, but I won't do that!
Je ferais tout par amour, mais pas ça.
This is so dramatic... running to someone.
Quel moment palpitant! Courir vers son amour.
Good morning, my love.
Bonjour, mon amour.
He is the love of my life.
C'est l'amour de ma vie.
She's a sweet old bird, all right.
C'est un amour de vieille chouette.
A lot of people never get the kind of love you got from your mother.
Beaucoup de gens ne reçoivent pas autant d'amour de leur mère.
So tell me, my love... if your dream isn't worth the risk, what is?
Alors dis-moi, mon amour, si ton rêve ne vaut pas ce risque, qu'est-ce qui le vaudra?
They were urged by both of their families not to marry outside the tribal boundary, but... love is a bridge and not a wall, if we let it be.
Leurs familles leur ont conseillé de ne pas se marier en dehors de leur tribu... mais l'amour est un pont, pas un mur, si on le laisse faire.
A future where our children grow up never knowing love as a wall... but only as a bridge.
Un avenir où les enfants pourront grandir sans que l'amour soit un mur. Seulement un pont.
Oh, you're a doll.
T'es un amour.
Peace, joy, love, Satan.
Paix, joie, amour, chante.
Supposedly, they come to women at night and make love to them while they sleep...
Ils rendent visite aux femmes la nuit et leur font l'amour pendant leur sommeil
Look, he wants it and I'm not ready, and then I want to and he's not into it.
Écoute. On n'a jamais envie de faire l'amour au même moment.
Love's very popular.
L'amour est très populaire.
Love and fishing.
L'amour et la pêche.
Or love.
Ou de l'amour.
In my experience, as many kill for love as desire.
D'après mon expérience, on tue autant par amour que par désir.
And, yes, it's also there for love, but, uh, let's be Frank, darling, you're more likely to throw yourself off a bridge than ever love again.
Et, oui, c'est aussi là pour l'amour, mais, soyons francs, chérie, tu es plus susceptible de te jeter d'un pont que d'aimer à nouveau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]