English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Anchorman

Anchorman Çeviri Fransızca

76 parallel translation
You're our anchorman.
Tout repose sur vous.
If I didn't have thatjob as an anchorman in Cincinnati, I would follow this right -
Si je n'avais pas ce travail de présentateur à Cincinnati, je suivrais ça...
I just heard you mention you're an anchorman?
Je vous ai juste entendu dire que vous êtes présentateur?
This story is about Howard Beale, the news anchorman on UBS TV.
Voici l'histoire d'Howard Beale, le présentateur du journal télévisé d'UBS.
The network news anchorman on the UBS network news show, known to millions as the mad prophet of the airwaves, was shot to death tonight in a fusillade of automatic rifle fire just as he began this evening's broadcast.
Le présentateur du journal du réseau UBS, connu comme le prophète en colère des ondes, a été abattu ce soir lors d'une fusillade à la mitraillette alors qu'il entamait son émission du soir.
With award-winning anchorman Pete Martin, and Kimberly Wells with California Close-up.
Avec notre présentateur vedette Pete Martin, et Kimberly Wells avec California Close-up.
It's time for all the news and all the headlines : Here with the 11 : 00 report is anchorman Bob Wilson : And the award-winning Channel 7 News Watch team :
C'est l'heure du journal de 23 heures sur Channel 7 présenté par Bob Wilson.
Alex, you're gonna make a great anchorman in New York.
Tu feras un très bon présentateur à New York.
- I'm gonna make you a network anchorman.
- Je vais faire parler de vous.
Springfield's number one news team... with our Emmy Award-winning anchorman Kent Brockman,
"Springfield Actualités" avec notre présentateur vedette, Kent Brockman.
ANCHORMAN : A government spokesman said :
Un porte-parole du gouvernement a déclaré :
One hundred years later, who gets passed over for anchorman?
Un siècle plus tard, qui devient présentateur?
The doctor's the anchorman. He's got white hair, he's in charge.
Le médecin dirige la production.
The anchorman's the star. Exactly!
C'est le journaliste qui est la vedette!
TV anchorman and Springfield institution, Mr. Kent Brockman.
Le présentateur TV Kent Brockman, véritable institution de Springfield.
He's my new anchorman.
Il va me servir d'ancre.
Or are you going to raise that anchorman out of the ocean?
Ou vas-tu sauver ce journaliste?
[Anchorman] And now we cut to Marianne Bosha live at the scene.
Marianne Bosha est en direct sur les lieux.
[Bell Dings ] [ Bart] Anchorman, huh?
Je vais présenter le journal?
Well, if I'm gonna be an anchorman, I better go bleach the crud off my teeth.
Il faut que je me brosse les dents.
She was having drinks with that gorgeous anchorman. What's his name? "Warner"? "Warren"?
Elle prenait un pot avec ce beau présentateur...
He goes to her apartment, he walks in, she's banging the shrink, or the anchorman... he's possessive, jealous... all the usual crap.
Il va chez elle, il entre, elle est en train de baiser le psy ou le présentateur... Il est possessif, jaloux, tout le bordel habituel.
Just like I ate insane New York anchorman Dan Rather. Pah!
Avec autant d'avidité que j'ai mangé Dan Rather, le présentateur new-yorkais.
Congratulations, Mr. And Mrs. Steven Hyde... from Cedar Rapids's number one anchorman.
Félicitations, M. et Mme Steven Hyde... de la part du présentateur n ° 1 de "Cedar Rapids"!
I just watch'cause I suspect that anchorman of being an evil leprechaun.
Car je suspecte le présentateur d'être un Leprechaum.
This what was just announced in a news flash from Info-TV's star anchorman, Evgueni Roudenko.
C'est ce que vient d'annoncer dans un flash spécial d'Info-TV son présentateur vedette, Evgueni Roudenko. Chers téléspectateurs, au revoir et merci.
I'll never be an anchorman, not with this.
Je ne serai jamais présentateur, pas avec ça.
There was a time, a time before cable, when the local anchorman reigned supreme,
Il fut un temps, avant l'existence du câble, où le présentateur local régnait en maître.
And in San Diego, one anchorman was more man than the rest.
Et à San Diego, un présentateur les surclassait tous :
It is anchorman, not anchorlady!
On dit "présentateur", pas "présentatrice"!
I am an anchorman!
Je suis un présentateur!
- ls there an anchorman there?
- Le présentateur est là? - Quittez pas.
Maybe we simply need an anchorman?
Il nous faut peut-être un présentateur?
Ron Burgundy was at the peak of his power as an anchorman.
Ron Burgundy avait atteint le sommet en tant que journaliste à la TV...
So is this where Ron Burgundy goes when he's tired of being San Diego's number-one anchorman?
C'est donc là que Ron Burgundy se réfugie quand il est fatigué d'être le chouchou du journal TV?
I'm an anchorman.
J'travaille à la TV!
anchorman.
Ce type est une imposture. Toi, le journaliste!
that's it. Use them anchorman tricks.
C'est ça, fais ton discours du J.T.
This is breaking news. Here's Anchorman Aaron Brown.
Voici les dernières nouvelles, présentées par Anchorman Aaron Brown.
Fink's our anchorman.
Fink va être notre relayeur.
ANCHORMAN : Judy, you mentioned the obvious timing of this attack, with the Sara Collins abduction.
Judy, vous avez mentionné l'évidente synchronisation de cette attaque, avec l'enlèvement de Sara Collins.
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued anchorman Kent....
La Commission Fédérale des Communications a annonce aujourd'hui qu'une enquête allait être menée au sujet du présentateur au langage idiot...
I don't know about "legend." What's an anchorman but a loud guy who can keep people from flipping the channel?
Pas vraiment "légendaire"... Qu'est-ce qu'un présentateur à part un mec tellement fort qu'il peut empêcher les gens de changer de chaîne?
And honey, later tonight, you're doing it with an anchorman.
Et chérie, ce soir, tu le feras avec un présentateur...
All right, before we start, management sent down a gift for our new anchorman.
D'accord, avant de commencer, la direction nous a envoyé un cadeau pour notre nouveau présentateur.
Chief cameraman for Franklin Harris, the network anchorman.
Chef cameraman pour Franklin Harris, le présentateur vedette.
But when I know that you're ready to do serious journalism, instead of that anchorman fluff they've reduced you to,
D'accord, mais je sais que t'es prêt à refaire du journalisme au lieu de ces conneries de chef d'antenne auxquelles ils t'ont réduit.
I'll play anchorman.
Je jouerai au présentateur.
Sergeant, you're the anchorman here.
Sergent!
Spoken like an anchorman who wants his anchor back.
Ainsi parle celui qui veut récupérer le JT.
can land an anchorman in hot water. After this.
Bien, Peter, fait glisser la poignée rouge jusqu'en bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]