And everything will be fine Çeviri Fransızca
170 parallel translation
Lay low for a few days and everything will be fine
Prends ton trou une couple de jours pis tout va bien aller.
? And everything will be fine?
Et tout sera parfait
And you'll tell us all you know... and we'll tell you all we know, and everything will be fine.
Et vous nous direz tout ce que vous savez... et nous vous dirons tout ce que nous savons... et tout va bien aller.
Slowly and everything will be fine.
Doucement et tout ira bien.
We'll go home and everything will be fine.
Nous allons rentrer et tout ira bien.
You see, Peter, in a couple of days you'll call her and everything will be fine.
Vous voyez, Peter, tout sera revenu à la normale dans deux jours.
Be good to him, and everything will be fine again.
Traite-le avec douceur et ton ménage retrouvera la paix.
Do as you're told and everything will be fine.
Faites ce que je dis et tout ira bien.
You just keep your fingers crossed and everything will be fine.
Garde les doigts croisés et tout se passera très bien.
I will call the police and everything will be fine.
- Du calme. - Je vais avertir la police.
Well, maybe we can get this thing straightened out and everything will be fine.
On peut peut-être en finir et tout ira bien.
And you open your mouth just like I want and everything will be fine.
Et vous ouvrez la comme Je veux et tout ira bien.
Be a brave girl, now, and everything will be fine.
soyez brave jeune fille, tout ira bien.
Stay calm, Cissi. Stay calm, and everything will be fine.
Restes calme, Cissi. tout ira bien.
Come and see the superintendent and everything will be fine.
Allez au commissariat pour arranger ça.
Just tell him and everything will be fine.
Dites-le-lui. Tout rentrera dans l'ordre.
Close your eyes one more time and everything will be fine.
Ferme les yeux encore une fois et tout ira bien.
"and I know that sooner or later, you'll love me, and everything will be fine."
"et je sais que tôt ou tard, vous m'aimerez, et tout ira bien."
Don't worry, five minutes and everything will be fine.
Ne vous en faites pas, cinq minutes et ce sera réparé.
Act like you did at the airport and everything will be fine.
Faite comme à Orly et tout se passera très bien. Mail il va se douter quelque chose.
You just do what we rehearsed and everything will be fine.
Fais comme à la répétition, tout ira bien.
You just act naturally and everything will be fine.
Ne vous inquiétez pas pour ça, comportez-vous naturellement et tout se passera bien.
You'll be 18 soon and everything will be fine.
Quand t'auras 18 ans, t'auras qu'à filer droit.
Keep calm, Julie, and everything will be fine
Garde ton calme, Julie, et tout ira bien.
We'll both act normal and everything will be fine.
On n'a qu'à faire comme d'habitude et tout ira bien.
Respect it and everything will be fine
Respecte ça et tout ira bien.
Just put me on the back of your neck and everything will be fine.
Pose-moi sur ta nuque et tout ira bien.
Keep on feeding him, and everything will be fine.
Continue, tout ira bien
Then we might fall in love and everything will be fine for a while.
Puis, on peut tomber amoureux et tout ira bien pendant un temps.
And everything will be fine.
Et tout se passera bien.
Just build a shrine outside and everything will be fine.
Construisez un autel dehors... et tout ira bien.
Just play your part and everything will be fine.
Jouez votre rôle et ça ira.
You keep that woman out of my Engine Room and everything will be fine!
Demandez-lui d'éviter ma salle des machines et tout ira bien!
Go home, take your medicine and everything will be fine.
Rentrez vous passer du... Scobiol et tout s'arrangera.
Have faith in yourself and your shipmates, and everything will be fine.
Ayez confiance en vous et vos camarades et tout ira bien.
And everything will be fine.
Et tout sera parfait.
Just do as they say, and everything will be fine.
Fais ce qu'ils te disent et tout ira bien.
Calm down. - I won't say anything. Nothing will happen to you, and everything will be fine.
Je dirai rien, on te fera rien, tout ira bien.
We're all for the TVA and we want to help you, so if you'll cooperate on this point, everything will be just fine.
On est pour la TVA. Si vous cédez sur ce point, tout sera parfait.
Everything will be fine and no complaints, eh?
Tout ira bien alors pas une plainte?
"Once I get there everything will be fine, and I h - " hope that everything will be fine with you all too.
Une fois là-bas, tout ira mieux et... j'espère que tout se passera bien pour vous aussi.
I'll be right with you and bring something good. Then everything will be fine again.
J'arrive, avec quelque chose de bon, et tout ira mieux.
She just has to be good, and everything will turn out fine.
Si elle est bien sage, ça ira pour elle.
Don't move, don't talk, and everything will be just fine.
Pas un geste, pas un mot, et tout ira bien.
And then everything will be just fine again, won't it?
Et tout sera comme avant, pas vrai?
Look, all we have to do is return the sweater tomorrow and everything will be just fine.
On doit juste ramener le pull demain et tout rentrera dans l'ordre.
Tomorrow morning, we'll find the nearest town swap your watch for some old junker, and everything will be just fine.
Demain matin, on trouvera une ville, on échangera ta montre contre un vieux tas de boue et tout ira bien.
When we'll know how much water Peter and Jack used to wash their ass, everything will be fine!
Le jour où on saura combien d'eau Pierre et Jacques ont utilisé pour se laver le cul, on sera bien avancés là!
Everything will be fine and then one day a group of people want to impose these ideas and then break your system.
Tout se passera bien et puis un jour un groupe de personnes voudra imposer ces idées et donc briser votre système.
Do your job and I assure you everything will be fine.
Faites votre travail, et tout ira bien.
Keep your mouth shut, and everything will be just fine.
Bouclez-la, tout se passera bien.