English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / And for the first time

And for the first time Çeviri Fransızca

1,936 parallel translation
And for the first time in 40 years, I looked at Virginia without all of the noise, without all of the distractions and I couldn't remember what it felt like when I could not walk down the street without holding her hand.
Pour la première fois en 40 ans, je voyais Virginia sans la cacophonie, sans rien qui fasse... diversion. Et je n'ai pas pu retrouver la sensation que j'avais quand je ne pouvais pas me passer d'elle.
And for the first time in a long time, I wasn't comfortable either.
Et pour la première fois depuis longtemps, je n'étais pas à l'aise non plus.
And for the first time, I felt whole.
Et pour la première fois, je me suis senti complet.
But the preliminary list of the dead wasn't complete yet, and for the first time, I thought,
Mais la liste préliminaire des morts n'était pas encore complète, et pour la première fois, j'ai pensé :
So here I am and it's a year later, I feel happier and I've lost the weight, and for the first time, I can actually see myself as someone who...
Et me voilà un an plus tard, plus heureuse, plus svelte, et pour la première fois, j'arrive à me voir comme quelqu'un qui...
I was just lying in bed thinking, enjoying myself, enjoying my thoughts, and I thought about giving birth... and for the first time I wondered whether it was a boy or a girl and I just somehow knew that it's a girl.
Je suis restée allongée à réfléchir, et j'étais bien avec mes pensées. J'ai songé à l'accouchement... Pour la première fois, je me suis interrogée sur le sexe du bébé.
Train stops first thing tomorrow morning for an hour and 45 minutes, which is just enough time for a quick visit to Temple of a Thousand Bulls, probably one of the most spiritual places in the entire world.
1ère chose :
Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce for the first time on-stage in 25 years performing his final masterpiece that will sum up his entire life... Mr. Cox? ... the one, the only...
Mesdames et messieurs, j'ai l'honneur de vous présenter, pour sa première scène en 25 ans, pour interpréter son ultime chef-d'œuvre, qui résumera sa vie entière... le seul et unique...
Since Sugiuchi Yukiyo, all of the girls who've moved into Unit 1303 have just left home and begun to live alone for the first time.
Depuis Yukiyo, toutes les victimes qui ont habité l'appartement 1303 venaient de quitter leur famille pour vivre seules pour la première fois.
Well, my fishing trip is officially a bust, so I figured I come in here and actually catch up with some paperwork for the first time in over a year.
Eh bien, ma sortie de pêche est officiellement un flop, alors j'ai pensé venir ici et terminer de la paperasse en retard pour la première fois en plus d'un an.
Sometimes Tarek would point at the Statue and jump up and down like we're arriving in New York for the first time.
Des fois Tarek montrait la statue et sautait comme un fou comme si on arrivait à New York pour la première fois.
You are here for the first time and do not know where to begin.
Eh bien... Vous venez d'arriver et vous voulez des conseils?
You pick up the phone for the first time in how long and is it because you wanna catch up or bullshit and, you know, let me see my goddaughter?
Tu réponds enfin au téléphone, et pourquoi? Car tu veux avoir des nouvelles et me laisser voir ma filleule?
And during the next full moon I walked free for the first time in decades. My cell unlocked by the very guards assigned to keep me in.
À la pleine lune suivante, j'ai respiré l'air libre après des décennies de captivité, ma cellule ouverte par les gardes chargés de m'y retenir.
For the first time in your life, you'll be in a room full of women, and you'll be the least crazy one.
Pour une fois, tu seras entourée de femmes plus folles que toi.
and when you put it on my finger and kissed me for the first time,
Et tu l'as passée à mon doigt, et tu m'as embrassé pour la première fois.
So I check my email, for the first time in 2 months and there are, like 70 from Owen.
J'ai lu mes mails, pour la première fois en deux mois, et j'en ai trouvé 70 d'Owen.
And the fact that you'd be willing to skip seeing that child's heartbeat for the first time is just plain Dorian.
Le fait que tu sois prêt à manquer les premiers battements de cœur du bébé, c'est vraiment Dorian.
I woke up this morning and I've gotta say, for the first time in my life, I got where the teetotalers are coming from.
Je me suis réveillée et je dois dire que c'est la première fois que je comprends ceux qui ne boivent jamais d'alcool.
Look, this is the first time in his life he's trying to help someone other than himself and I for one am going to support that and so are all of you.
Chérie, je dois dire, je pense que tu es un peu hypocrite.
I couldn't help but think of the first time I had dealt with death and how Laverne had been there for me.
J'ai pensé à ma première expérience avec la mort, et à Laverne qui avait été là pour moi.
And then you marry me and after four years, you just can't take it'cause you never loved me in the first place and you leave, and then we have a four-year-old, who just lost his father for the second time.
Tu te marieras avec moi, et après 4 ans, tu ne pourras plus le supporter parce que tu ne m'auras jamais aimée et un petit de 4 ans perdra son père pour la seconde fois.
And first I want to thank you very much for taking the time to see me.
Je voudrais d'abord vous remercier de prendre le temps de me voir.
And, now, entering our arena for the very first time.
Et sur la gauche, il entre pour la première fois dans cette arène.
I can't turn around anymore... and for the first time in my life...
Je ne peux plus regarder en arrière.
For the first time as a couple, Mr. and Mrs. Bob Vance!
Pour la première fois en tant que couple, M. et Mme.
Hey, everyone, in the ER, for the first time, Mr. and Mrs. Luka Kovac!
Hey, tout le monde, aux Urgences, pour la première fois, Mr. et Mrs. Luka Kovac!
I'm single now, for the first time since I was 17 and truly in love.
Je suis libre maintenant, pour la première fois depuis mes 17 ans, et sincèrement amoureux.
I've got working legs for the first time in 15 years, and I'm gonna use them.
Ça fait 15 ans que je n'ai pas marché.
When we were fighting, we were really angry at each other for the first time, it felt like it does with me and mom.
Quand on se disputait, on était vraiment fâchés l'un avec l'autre... pour la première fois, j'ai ressenti ce que je ressens entre maman et moi.
For the very first time, we know exactly what they want, when they're coming to get it, and they have no idea that we're gonna be waiting for them.
Pour la première fois, on sait exactement ce qu'ils veulent et quand ils viendront le chercher, et ils ne se doutent pas qu'on les attendra.
And my financial situation for the first time in my life is good.
Et c'est la première fois de ma vie que mes finances me le permettent.
And finally, in news as shocking as the fall of the Berlin Wall, And finally, in news as shocking as the fall of the Berlin Wall, our under-18 lacrosse team has gone through to the second round of the county championships for the first time since 1976.
Et enfin, une nouvelle aussi choquante que la chute du mur de Berlin, l'équipe moins de 18 ans de lacrosse accède au 2e tour du championnat du comté pour la 1 re fois depuis 1 976.
- Because you're just sad and lonely maybe. And you're realizing for the first time that your mother... probably won't be getting better.
- Parce que vous êtes abattu ou seul et que vous réalisez que l'état de votre mère ne s'améliorera pas.
The first thing I think about is how much time that I have left. And all I can really do is kind of... wait for the end.
c'est de penser au temps qu'il me reste et me dire que je n'ai plus qu'à attendre la fin.
For the first time, I'm looking down at your bald head and I'm not just seeing my reflection. I'm seeing a man. Come on.
C'est la première fois que je vois enfin un homme sous votre crâne chauve et pas juste mon reflet.
And then, I don't know, after she was gone, I remember lying in bed for the first time and just feeling silence, you know?
Et après sa mort, je me souviens de la première fois où j'ai été dans mon lit en silence.
But do you remember when you first joined the Ravens and you took all my sketches over to thud without asking and do you remember what you said that night that you entered the gym for the first time?
Tu te rappelles quand tu as intégré l'équipe des Ravens? Tu as apporté tous mes dessins à thud sans me demander. Tu te souviens de ce que tu as dit quand tu es entré sur le terrain pour la première fois?
Ladies and gentlemen, for the first time, Mr. and Mrs. Jack Fuller!
Mesdames et messieurs, pour la première fois, M. et Mme Fuller.
I ended up kissing her for the first time on the corner of Santa Monica and Melrose.
J'ai réussi à l'embrasser la première fois à l'angle de Santa Monica avec Melbourne.
And our parents will be meeting for the first time ever.
Et nos parents se rencontreront pour la toute première fois.
In Japanese, yoroshiku ( you greet someone for the first time, and means both "Please guide me along" and "Pleased to meet you". Nice to meet you too.
- Oui, moi aussi.
Yet you got on a plane for the first time ever and came all the way out here for a consult.
Pourtant, vous l'avez pris et vous êtes venue me voir.
Yesterday, when the defendant and i looked at each other for the first time, it was like a bolt of lightning hit us right here.
Lorsque que l'accusés et moi nous sommes regardés pour la première fois hier, c'était comme si la foudre nous avait frappés juste là.
And suddenly, I realized... For the first time, you know, I saw.
Et soudain, j'ai senti... pour la première fois, tu sais, j'ai vu.
And we are holding our breath here in Miami as Alexandra Delgado skates for the first time as a figure skater with Zack Conroy.
Ici, à Miami, tout le monde retient son souffle alors qu'Alexandra Delgado patine pour la première fois en couple avec Zack Conroy.
And as I say, that's when I noticed he was blinking for the first time.
Et comme je dis, c'est là que j'ai noté qu'il clignait des yeux pour la première fois.
For the first time I'm sitting here, facing you, and I miss him.
Pour la première fois depuis que je viens, il me manque.
even later we didn't talk about it, and that night we went to bed for the first time in a long time without fighting.
Même le soir. C'est la première fois depuis longtemps qu'on est allés se coucher sans se disputer.
We all thought Karen finally got fed up and dumped him, because last night for the first time... we saw her with this old guy she's been hooking up with on the side.
Nous pensions que Karen s'en était enfin lassée et l'avait plaqué. Hier soir, elle était avec ce vieux qu'elle fréquente en cachette.
The department of water and power said they turned the lights on for the first time two days ago.
Le département de l'eau et de l'électricité m'a dit qu'ils ont allumé la lumière pour la 1re fois il y a deux jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]