And how do you know that Çeviri Fransızca
496 parallel translation
- And how do you know that?
- Comment le savez-vous?
And how do you know that?
Comment le savez-vous?
And how do you know that she knows? I'm the one who found her and had her
- Et vous comment savez-vous qu'elle le sait?
And how do you know that?
Comment vous le savez?
And how do you know that it doesn't?
Comment vous le savez?
And how do you know that?
Et comment le sais-tu?
"And how do you know that, Watson?"
Et à quoi voyons-nous ça?
And how do you know that? The machine.
- Comment le savez-vous?
- And how do you know that?
- Et comment vous le savez?
And how do you know that?
Qu'en savez-vous?
It reckons up to four dollars and 50 cents. That's for the three of you. - How do you know?
Ça fait un total de 4 dollars et 50 cents à vous trois.
And do you know how fast that train was going... at the point where the body was found?
Savez-vous quelle était la vitesse du train?
for a long time... long and dangerously... you'll know how it feels when you believe... that in a little while... in a little while, you'll finish what you have to do.
pendant longtemps, longtemps et dangereusement, vous savez ce qu'on ressent quand on croit que bientôt... que bientôt, on va finir ce qu'on avait entrepris de faire.
You may never know why everything happened... but now you do know how and where it started, and that does matter.
L'essentiel est d'en connaître le départ.
How do I know that you and the producer are like this :
Si vous et le producteur êtes vraiment comme ca.
We know that the purpose of the loan... And how do you pay for..., is normal, no?
Nous devons savoir l'objet du prêt... et comment vous comptez le rembourser, c'est normal : non?
And that job my brother wrote about, how do you know that wasn't for Fabian?
Et le travail de mon frère, pourquoi ça n'aurait pas été pour Fabian?
You know how some people think of our people in our business. Hucksters, and all that sort of thing. Always some kind of gimmick behind everything we do.
Vous savez comme on soupçonne la radio privée d'avoir toujours une idée derrière la tête.
How do you know that Karin and your son spent the weekend there together?
Comment savez-vous que Karine y a passé un week-end avec votre fils?
And do you know how that was done?
Et tu sais comment ça c'était fait?
And just how do you know that?
Et comment vous savez cela?
I dont know who that lady is but the man in the kilt and the moustache is a friend of mine he's the lord of the manor how do you do
La dame, je ne sais pas qui c'est. Mais le monsieur en kilt avec une moustache, c'est un ami à moi. C'est le seigneur du château.
And, hey, Captain Nelson. I know how you do that floating trick.
Et, capitaine Nelson, je sais comment vous faites pour flotter.
How do you know that it's 2 fts and 97 pennies?
Comment tu sais qu'il y a 2 florins et 97 pennies?
People don't know. They don't know how to live, and they don't know what to do, and they think that if they can come here they can find out, you know, what it is, or how to maintain with it.
En fait, ils ne savent pas comment vivre, ils ne savent pas quoi faire, et ils croient qu'ici, ils auront la réponse.
How do you calculate... - And when will we know that?
- et quand saura-t-on tout ça?
Do you know how many books were published once upon a time? When there was paper and power and presses that worked and- -
Tu sais combien de livres on publiait dans ce pays... quand il y avait du papier, du courant et des presses?
- And how do you know that?
- Vraiment?
And how do you know all that?
Et comment sais-tu tout cela?
I don't know how I could be wanting you and do that.
Je ne sais pas comment j'ai pu te désirer et faire ça.
Crap! You know how I hate that attitude. You can tell me how to do it and you won't do it yourself.
Je déteste que tu me demandes une chose que tu refuses de faire.
You realize the only thing I know how to do is fly, and a duck can do that :
Tu réalises que mon seul talent est de voler, et un canard peut le faire.
Better and better How do you know that?
Comment le savez-vous?
You know, I know I fouled up that typing test but I do know how to work a manual and if you get any calls for a manual typist I'd appreciate it, you know?
Je sais que j'ai merdé sur la machine à écrire, mais je me débrouille bien sur la mécanique et si on vous appelle pour une dactylo mécanique, ce serait gentil, vous savez.
And all these other dudes, you know, that aren't ready for it. They won't know how to do it, see?
Et ces autres mecs qui se seront pas préparés... sauront pas y faire, tu vois?
And you know how you'll look? Do you want to be seen in public like that?
T'auras l'air de quoi, en te baladant dans cet état?
If you were a Nazi and didn't want anybody to know, how do you convince everybody that you weren't?
Si tu étais un nazi et que tu voulais le cacher, comment ferais-tu?
Because, you know... in 2008, you know people are so so now familiar with cameras, and their own home video cameras, that you don't have to worry about them being in shot, they just expect them to be there, because how else do you get those shots?
Parce que, vous savez... en 2008, on est tellement habitués aux caméras, et à avoir des caméscopes, qu'on ne fait plus attention au fait qu'elles soient dans le champ. On s'attend à ce qu'elles soient là, sinon comment obtiendrait-on ces plans?
And that's a whole ton of paperwork for me, Flowers. And you know how much I hate to do paperwork. I could wound you.
Ça me fera une tonne de paperasse à remplir et tu sais que je déteste la paperasserie.
Is that all you Italians know how to do, scream and hit?
Les Italiens ne savent que crier et frapper?
I know how happy you are and I wouldn't do anything in the world to get in the way of that happiness.
Je sais combien tu es heureux, et je ne ferais rien qui puisse entraver ton bonheur.
I DON'T KNOW HOW AND NEITHER DO YOU, AND THAT'S WHY YOU DO IT SO BADLY.
Je ne sais pas mentir, et apparemment toi non plus.
Do you know how sick and twisted that is, Mom?
Sais-tu à quel point c'est malsain et tordu?
When you experience that kingdom... then you'll know what to do and how to do it.
Quand tu feras l'expérience de ce royaume... tu sauras quoi faire et comment le faire.
Eight survive. And now that you know how it's done... don't do it.
Maintenant que vous savez comment on fait... ne le faites pas.
And how do you expect us to go about doing that? I know!
Comment vous voyez la chose?
And you know how we're gonna do that?
Vous savez comment?
And what I would like to know is how does a person who has virtually nothing to do with the big salad claim responsibility for that salad and accept a thank-you under false pretenses?
Moi, j'aimerais savoir comment quelqu'un qui n'a rien à voir avec la grande salade, en revendique l'achat et accepte un merci, par un faux-semblant.
How dare you take my thing and give it away like that. - Do you know what is in there?
Vous savez ce que j'ai dedans?
And you know how to do that, just like your dad.
Tu sais faire ça, comme ton père.
How do you know that? Dogwatch, night after the storm, I'm looking in the Skipper's skylight. And there they were doing the nasty dance.
J'étais de quart, la nuit après la tempête et par le hublot je l'ai vue s'envoyer en l'air avec le skipper.