And i'm done Çeviri Fransızca
2,379 parallel translation
And figure out if I'm ready to start making up for the things I've done.
Et découvrir si je suis prêt à rattraper les choses que j'ai faite.
I'm not done, I'm not ready, so if you could please just get the-get the door and talk with him, okay, just...
J'ai pas fini, si tu peux aller ouvrir la porte et discuter avec lui...
And I'm also pretty sure that I'm the only one who knows how smart you really are. Uh-huh. And that once you're done pretending to be a nitwit... you'll eventually go off and write some insane mathematical theorem that wins you the Nobel Prize.
Et je suis presque sûr que je suis le seul à savoir combien tu es intelligente. tu finiras par partir écrire un incroyable théorème de maths qui te fera gagner le prix Nobel.
And, Shea, that is why he wouldn't let them burn in the fire... 'Cause he needs it up close and personal, hands around the neck, feeling the fear so he can take that final act of control with him forever. Okay, I'm done.
Donc il les laisse pas brûler, il faut que ce soit personnel, les mains autour du cou, sentir la peur pour emporter cet acte de contrôle final avec lui.
I'm the person who looks around And sees what needs to be accomplished, And then gets it done.
Je suis quelqu'un qui regard autour de soi et voit ce qui a besoin d'être fait, et le fais.
And I find myself shooting at guys who've done nothing to me.
Etje me retrouve à tirer sur des types qui m'ont rien fait.
When I'm done with you, I'm gonna round up the El Mal crew, and I'm gonna spread the word that Raymundo Salazar cooperated, and I think you know what's gonna happen to you after that.
Une fois ton cas réglé, je démantèlerai El Mal et je clamerai haut et fort que Raymundo Salazar a coopéré.
And you've done me a few favors, I guess
Et tu m'as fais quelques faveurs, je suppose que c'est juste comme ça.
Once I'm done here, I just have to strike the kill room, dump Gellar's body in the swamp, and head to Travis'motel.
Dès que j'ai fini ici, je dois juste défaire la chambre d'exécution, taper le corps de Gellar dans les marais, et retourner à l'hôtel de Travis.
I've done a lot of soul searching, and I come before you on bended knee. Oh, no.
Je me suis posé beaucoup de questions, et je m'agenouille devant toi.
and "I'm done."
et "je suis fini"
I'm here and I'm in a happy place and I'm done with drama.
Je suis là et je suis heureuse et j'en ai finis avec les drames.
I'm just glad the whole thing is over and done.
Je suis content que tout ça soit terminé.
But, as you can see, I'm not that big, and I am done with the bad thing.
Comme vous le voyez, je suis pas si grand, et j'ai arrêté les horreurs.
And either way, I think I'm done.
Dans tous les cas, je pars.
No, I mean, I'm done. Done and done.
Non, j'arrête vraiment.
I'm done with wait and see.
Pour moi, oui. J'en ai marre d'attendre.
Once you leave, I'm heading back to his compound and I'm getting intel on every deal he's ever done.
Quand tu partiras, j'irai chez lui pour trouver des infos sur toutes ses opérations.
OK, I'm done and going home.
J'arrive. J'arrive.
- Oh, hannah. - I'm really excited because we're rapping And I've done that before.
Je suis super excitée de rapper, j'ai déjà fait ça.
I feel like I've done the best I could do, So I'm ready to go and see wherever my career takes me.
Je pense que j'ai fait de mon mieux, donc je suis prête à aller là où ma carrière m'emmène.
Just what she's done a thousand times before, and I'm sick of it.
La même chose que d'habitude, sauf que j'en ai assez.
It's just, I've done some thinking while I was gone, and I'm starting to wonder if your friends really have your best interests at heart.
C'est juste que j'ai beaucoup réfléchi pendant mon absence et je commence à me demander si tes amis ont vraiment tes intérêts à coeur.
And now that I'm with Louis, I've done the same to him.
Maintenant que je suis avec Louis, je lui fais la même chose.
I-I'm fine with what I've done, and I'm not pretending to be anybody else.
J'assume ce que j'ai fait et je ne prétends pas être quelqu'un d'autre.
You carried my books to class, you bought me lunch, and when I was done, you brushed my teeth.
Vous avez porter mes livres en classe, vous m'avez acheté un déjeuner, et quand j'avais fini vous m'avez brossé les dents.
And I'm just thankful for everything they've done.
Je leur suis très reconnaissante.
You have done more than your share around here, and I'm gonna do more, too.
Tu as fait bien plus que la tâche qui t'incombait dans cette maison, et je vais faire plus, aussi.
I'm just a guy who saw what needed to be done and did it.
Je suis juste un gars qui a repéré ce qu'il fallait faire et l'a fait.
This is, uh, actually the first time that I've ever done something like this, and I'm a little nervous about it.
C'est la première fois que je fais une telle chose et ça me rend plutôt nerveux.
Everything he's done and I'm supposed to just hand you over the keys?
Après tout ce qu'il a fait, je suis censée vous remettre les clés?
Maybe even turn your voice box back on, as soon as I'm done copying and downloading your memory files.
Peut-être même parlant. Dès que j'ai fini de copier et télécharger tes données.
No. I'm done dressing up and pretending to be someone I'm not.
J'en ai assez de jouer la comédie.
You're so experienced, and I've never done any of that stuff, that S and M style... bondage stuff.
T'es tellement expérimentée, et j'ai jamais fait aucun de ces trucs là, le style SM... truc de soumission.
It's not done until I'm free and clear.
Ce sera fait quand je serai libre.
He's not to be messed with, and I only managed to get away with a few sound recordings of him done on my cell phone.
Il ne faut pas plaisanter avec lui, et je n'ai pu m'en aller qu'avec quelques enregistrements sonores de lui fait sur mon téléphone portable.
Your life is a mess, and I'm done picking up after you.
Je nettoie plus derrière toi.
I`m going to review this contract and get some work done.
Je vais réviser le contrat, finir d'autres trucs.
But when something actually has to get done, I'm the one who steps in and makes it happen.
Mais quand il faut faire quelque chose, je suis celui qui agit.
I hear that christine and stacey are going to vote for mikayla and that bugs the heck out of me because she's done nothing wrong but brandon wants to control the situation and if he wants an outcome, he's willing to risk x, y, and z to get that outcome.
J'ai ce qu'on appelle un faible contrôle de mes impulsions. Je m'excite facilement, alors parfois, quand j'entends une idée, je me dis : "Quelle bonne idée, faisons ça!"
You've seen me cry, you've seen me naked, and you've sat on my lap while I've done my morning business.
Tu m'as vue pleurer, tu m'as vue nue, et tu es sur mes genoux pendant mon rituel du matin.
OK OK little Miss Munchkin. You're gonna fell a little bit of a sting, and then I'M gonna be all done.
OK, la puce, tu vas sentir un peu la piqûre, et ce sera fini.
Your au pair is literally a filth monger and you can have her- - I'm done.
Ton au pair est une grosse crado, j'en ai fini avec elle.
Best part is - when I'm done, you'll heal up... and I can beat the shit out of you all over again.
Le mieux, c'est que quand j'aurai fini, tu guériras... et je pourrai encore te tabasser à nouveau.
There's that thing. I know everyone's waiting for me to, like, get it done, and, like... And just that little battle of fighting over lines and, like, trying to figure out what the best way to say certain things are, so I just hate it so much that a little bit...
Tout le monde m'attend... que j'aie terminé. trouver les meilleures formulations.
I always feel like, "wow, I wish I had another day with this show." That's the reason that there's so many episodes of South Park we're able to get done, is'cause there just is a deadline, and you can't keep going,'cause there would be so many shows that I'm like, " no, no, it's not ready yet.
Je me dis toujours que j'aimerais avoir un jour de plus. parce qu'il y a une date limite.
I'm sick of girls thinking they can take and take and take from me,'cause I'm done giving.
J'en ai marre des filles qui pensent qu'elles peuvent tout avoir, j'arrête les frais. Une gorgée pour toi, une pour moi.
So let's just all park ourselves on the couch and stick our hands down our pants and scratch until the cows come home,'cause I'm done.
Alors on va s'avachir sur le canapé, les mains dans le pantalon, et se gratter jusqu'à la fin des temps, car j'abandonne.
My mom used to make me go with her when I was a kid to get her hair and nails done. You know, that singer
Ma mère m'emmenait avec elle chez le coiffeur et la manucure.
I don't know. After this is done, I'm gonna be broke, and I'm not gonna have a job.
Quand tout ça sera fini, je serai ruiné.
My bachelor days are done, and I'm just a love-struck loser with nothing but a lifetime of this to look forward to.
Fini le célibat, je suis un pauvre amoureux transi avec une vie toute tracée devant lui.
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm sorry 950
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm sorry 950