And now here we are Çeviri Fransızca
304 parallel translation
And now here we are together married.
nous voila ensemble, mariés.
Isn't it wonderful, girls? An hour ago, we missed our plane and didn't know what we were gonna do, and now here we are on our way.
C'est merveilleux, mes chéries, il y a une heure on étaient désemparées d'avoir raté l'avion et maintenant on est parties!
And now, here we are, making a series.
Et maintenant, on y est, réalisant une série.
And yet, even now, even here we are at the end ourselves.
Et pourtant, même maintenant, même ici, nous voici au bout de nous-mêmes.
Here we are, six people, sitting around, and we've been talking now nearly two hours, and what do we know about each other? Not a thing.
Nous voici, six personnes, assises ensemble, et cela fait deux heures que nous nous parlons et que savons-nous les uns des autres?
Now we're married, dear, and here we are
Nous voilà mariés, chérie, le moment est venu
Now, lookie, John, now we're here how long are we gonna stand off and on like a blessed bumboat?
Et maintenant qu'on y est, John, combien de temps on va rester là comme un bateau à provision?
Tarzan, believe me when the moon has made safari three times three times, and when she comes out of the river, big and round and looks in on us here, she'll find us as we are now.
Je te le jure. Quand la lune aura fait 3 safaris et qu'elle sortira du fleuve, toute ronde, elle nous trouvera ensemble.
It was very strange. We were sitting here just as you and I are now.
C'était très étrange, nous étions assis, comme vous et moi en ce moment.
If it was just one steer I'd say yes, but if we start that now, there are a lot more Indians between here and Kansas than we got steers, remember that.
Si ce n'était qu'un bœuf, je dirais oui, mais si on commence ça... Il y a plus d'Indiens entre ici et le Kansas qu'on a de bœufs.
Here's Lake Champlain and Missisquol Bay where we are now.
Le lac Champlain et Mississiquoi Bay où nous sommes.
Now look here, man... bedbugs, broken down bathrooms and all, we are taking over the Empress of Britain as our temporary headquarters. Yes sir.
Ce sera notre QG temporaire, avec punaises et salle de bain.
And now, here we are!
Et voilà où on en est!
Railroad winds around and makes a bend here at Mojave Tanks, where we are now. Then it moseys off again to the southeast.
Ici, à Mojave, le chemin de fer tourne et va vers le sud.
Now it's nearly Christmas... and here we are in beautiful Bastogne enjoying the winter sports.
Les fêtes de Noël approchent. Nous sommes à Bastogne, station de sports d'hiver...
We will leave tomorrow. Now we are looking for a radio operator to hold the fort here. And you have nothing else to do at the moment, right?
Nous partons demain, et nous cherchons un télégraphiste, qui, ici en ville, tient la place pour nous Et vous ne voulez rien d'autre?
Well, they were here when we came... and there were more deer than there are now.
Ils étaient là quand on est arrivés, et il y avait plus de cerfs à l'époque.
We are going to have it out right here and now.
On va régler ça tout de suite.
But we can't just sit here and do nothing. Now that we know that Ivan has put the weapon in the hands of his government are you proposing that we use ours?
Nous ne pouvons pas rester ici sans rien faire, maintenant que nous savons qu'Ivan a donné l'arme à son gouvernement.
Now, if we could lay a swath of salt right here, making it as wide as the monoliths are tall, then, when they fell and shattered, they'd just pile up, keeping them inside the canyon.
Si on pouvait étaler une bande de sel ici, d'une largeur égale à la hauteur des monolithes, ils s'y empileraient après leur explosion, ce qui les retiendrait dans le canyon.
No, sir, what you think don't mean nothing to me but we are gonna settle this here question right here and now and not have no more foolishness about it.
Non, ce que vous pensez, je m'en fiche mais on va régler ça tout de suite et arrêter ces âneries.
Thank you. And now what little drama are we here for today?
Quelle comédie allez-vous nous jouer aujourd'hui?
I ask you now to face the future calmly and constructively, remembering that here in Britain, at least, the weather is something we are used to coping with.
Je vous demande donc de considérer l'avenir calmement et constructivement. Rappelez-vous qu'en Angleterre, affronter le climat est une habitude.
We need that drive over here. We need it now, in this war... if the Kaiser and his partners are ever to be defeated.
Nous avons besoin de ce dynamisme ici, en ces jours de guerre, si nous voulons vaincre le Kaiser.
Now that we've got it, you and the girl are expendable between here and Trieste.
Maintenant que nous l'avons, nous pouvons nous débarrasser... de vous et de la fille entre ici et Trieste.
Well, here we are, and now I bid you farewell.
Bien, nous y sommes arrivés etje vous dit au revoir.
You see, we are going to manoeuvre the course of history, here and now in this very room.
Nous allons modifier le cours de l'histoire ici et maintenant.
- l would have to examine them in detail... but here and now I can assert we are dealing with Pteropus Poliocephalus.
Nous n'avons pas le temps! Je ne peux les examiner en détail, évidemment mais je peux déjà vous assurer qu'il s'agit ici de ptéropus-polycephalus...
And now we are making ourselves comfortable here.
Et maintenant, nous y prenons nos aises.
There is just one reality. We are here and it is now.
Il n'y a plus qu'une réalité : ici et maintenant.
- Now, Sam, what are we gonna say if Larry's here and you suddenly get a yen for, I don't know, shish kebab?
- Qu'est-ce que tu vas dire si Alfred est là et que tu prends envie d'un chiche-kebab, par exemple?
Well, I now have the results here of the interviews - and the aptitude tests that you took last week - and from them, we've built up a pretty clear picture - of the sort of person that you are - and I think I can say, without fear of contradiction, that the ideal job for you is chartered accountancy.
J'ai ici les résultats des entretiens et des tests de la semaine dernière, à partir desquels nous avons dressé un portrait clair de qui vous êtes, et je pense pouvoir dire sans crainte d'être contredit... que le travail idéal pour vous est la comptabilité.
And we've had them here, standing precisely where you are now.
Et ils ont été amenés ici, exactement là où vous êtes.
And now, here we are.
Et nous voilà tous Ies deux.
Now we are gonna stay here for one more day and check out the congressman's kid, and... get in some golf for ourselves.
On va rester un jour de plus pour surveiller le môme du politicien et caser quelques parties de golf pour notre plaisir.
And now you've come here to tell us that we are evil and savage.
Et maintenant, vous êtes ici pour nous dire que nous sommes mauvais et sauvage.
Now he's gonna ask me who you are, and he's gonna say he didn't know... we knew each other so well that you would come say good-bye to me here.
Il va me demander qui vous êtes. Et me faire part de sa surprise de vous voir ici me faire vos adieux.
Now, what are we doing, sitting here talking. And holding hands and giving each other the hurts?
Alors, que fait-on assis ici, à parler... à se tenir les mains, et à se rendre misérable?
And now, here we are again... in a hospital waiting room, you and me.
Et maintenant, nous revoilà... dans une salle d'attente d'hôpital... vous et moi.
A doctor from here and a very astute writer are investigating the possibility right now, even as we speak.
Un médecin de cet hôpital et un écrivain très ingénieux explorent cette possibilité en ce moment même.
We are definitely here as representatives of the Amalgamated Union of Philosophers, Sages, and Luminaries, and we want the machine off now!
Nous sommes résolument et délibérément venus ici, Attila, au nom de l'Amalgame uni des philosophes, sages, illuminés et autres individus pensants pour exiger que soit coupée cette machine et qu'elle soit coupée tout de suite.
And now, here we are in this little boat, preparing to grab the Devil by the horns.
Et maintenant, nous allons dans ce petit bateau, décidés à saisir le Diable par les cornes.
We are here right now and we'll drag the ship over this mountain. Exactly there.
Nous sommes maintenant, ici et nous allons faire passer le bateau par-dessus la montagne, très exactement là.
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God and in the face of this congregation to join together this man and this woman just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak or else hereafter ever hold his peace.
Mes bien chers frères, nous voici réunis sous le regard de Dieu et devant cette assemblée, pour unir cet homme et cette femme par laquelle ils ne puissent être légalement unis l'un à l'autre, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
Four campers and Michelle Farmer, your nature counselor, are lost. Now, you all know that here at Camp Big Teepee, we all like to consider ourselves a big, happy family that sticks together.
Nous savons tous qu'ici, au camp du Grand Tipi, nous nous considérons tous comme une grande famille qui se sert les coudes.
We are gathered here today, sisters, to decide the fate of two members of the 2nd gender, who by accident, escaped extinction and are now among us.
Nous sommes réunies ici, mes sœurs, pour décider du sort de deux membres qui, par accident, ont échappé à l'extinction et sont parmi nous.
The consul and me, we pray for your return... and now you are here.
Moi et le consul, on prie pour votre retour... Et vous voilà.
And... And now it's our party, and there are hundreds of people here having a great time, and we're in the john.
Il y a des centaines de gens qui s'amusent et on est aux chiottes.
Right now we are at, uh, what we call the soccer field. It's a place where the United States start... and, uh, most of the people here come from, uh, states in the south and - of Mexico, central Mexico :
Nous sommes au "terrain de football", c'est ici que commencent les Etats-Unis.
And we open it up here and we can now see that there are no stripes inside.
On ouvre là haut et on peut voir qu'il n'y a pas de bandes à l'intérieur.
Well, he's not here now, Lister, and we are.
Oui, mais il n'est plus là maintenant Lister, et nous oui!