And now look at you Çeviri Fransızca
440 parallel translation
"and now look at you."
"et maintenant, regarde-toi."
And now look at you.
Et maintenant, regarde-toi.
And now look at you, a wife, all those kids...
Et tu te maries et a des enfants
You were a scientist. And now look at you.
Tu étais une scientifique.
And now look at you.
Regarde-toi donc!
You know, Los Angeles could look pretty and inviting, but, at the same time, it's clearly now a hostile environment.
Los Angeles pourrait avoir l'air joli et tentant, mais, en même temps, c'est clairement un environnement hostile.
Now you go right to sleep so you can get up early and we can go down and look at the goldfish.
Il est temps que tu dormes pour pouvoir te lever tôt et rendre visite aux poissons rouges.
But now look at where you are and how you live...
Mais enfin regardes ou tu en es et comment tu vis.
Now, our president says we've had enough trouble in Europe as it is, and he wonders if you would be kind enough to look at a selection of straw hats?
Notre président dit que l'Europe a eu assez d'ennuis comme ça, et il se demande si vous aimeriez jeter un œil sur les chapeaux de paille.
Now you can get yourself some rest, and I can get a good look at you.
Eh bien, tant mieux, ça te reposera ça me permet de te voir de prés.
Now, you look at the card, remember what it is, and put it back in the deck.
Regardez la carte, mémorisez-la et remettez-la dans le paquet.
Now do you know me? Look at me once more and tell them who I am and why it is that you will leave Shanghai, not I!
Elle a ainsi regagné ce que jadis vous lui avez volé!
Now, look at your cousin Albert. Not much older than you are and already a corporation lawyer... engaged to a lovely girl of a well-known family.
Regarde ton cousin Albert, il est déjà avocat et fiancé à une jeune fille de bonne famille.
Now we'll pause for you to look at each other and say, "So what?"
Je vais marquer une pause pour vous permettre de dire : "Et alors?"
Now, remember, you look at me the last thing before you start. And the first thing afterwards.
Rappelle-toi, regarde-moi avant de jouer et immédiatement après.
I can look at you now and know it's completely gone.
En te regardant, je sais que tout est terminé.
Now, why don't you go upstairs and take a look at Elspeth?
Pourquoi ne monteriez-vous pas voir Elspeth?
Now, calm down and sit there, and let me look at you.
Calme-toi, assieds-toi et laisse-moi te regarder.
And look at you now.
T'as poussé!
But now, you look at that map and you dream.
Mais maintenant, vous regardez cette carte en rêvant.
And now you look at me with those great big cow eyes, point at that phoney arm, and I melt and go along!
Et si j'ai l'air de tiquer, tu regardes ton bras d'un air de chien battu!
Oh. Kirk. now look at you with your feet wet and a tickle in your throat already.
Kirk, tu as les pieds mouillés, et déjà mal à la gorge.
And 20 years from now, if you dare to look at another woman I wouldn't be ashamed of making a scene.
Dans 20 ans, si tu oses regarder une autre femme, je ne me gênerai pas pour faire une scéne.
And look at you now!
Et te voilà!
Oh, well, now that my vision has cleared up a bit and I'm beginning to see shapes and colors at more than 6 inches away you're beginning to look pretty good to me since I haven't anything to do for the next 1 0,000 years....
Maintenant que j'y vois un peu plus clair et que je distingue les formes et les couleurs à plus de vingt centimètres, vous commencez à me plaire. Je n'ai rien de prévu pour les prochaines 10 000 années...
And now... now look at you.
Maintenant, regardez-vous.
Oh, Belle, 100 years from now, my eyes could look at you and still see a pretty little girl in a yellow dress.
Oh, Belle, dans 100 ans, mes yeux vous regarderont et verront toujours la jeune fille vêtue d'une robe jaune.
And will you look at me now?
T'as vu où ça m'a mené?
Well, now, let's look at it this way. Always had the urge to preach. And if you got the urge, you're already halfway home.
Eh bien, disons que... j'ai toujours eu la vocation.
Not now. lt might look a little peculiar if you and I were seen probing around at this time of night.
Pas maintenant. Ca semblerait louche si on nous voyait, à pareille heure.
Perhaps, now and then, when you look at it, you'll think of me.
Peut-être qu'en la voyant, tu penseras à moi.
And look at you now
Et regarde-toi maintenant
- Now, look, Adam I realize you hesitate to ask for time off on your first day at work and I appreciate your conscientiousness but I insist that you go home.
- Écoutez, Adam, je comprends que vous ayez des scrupules pour votre premier jour et j'apprécie votre conscience professionnelle, mais j'insiste pour que vous rentriez.
This woman, destined by divine providence to have her faith and Christian patience tried by lifelong misfortune - at least now she can look down upon you from above.
Cette femme, dont le destin et la providence divine ont voulu éprouver la foi et la résignation chrétienne. Elle aura au moins la consolation de nous voir de là-haut.
I do you favors and look at you now!
Je te fais des faveurs et regarde toi maintenant!
And now my dear Dr Barclay I suggest you look at that piece of paper I gave you.
À présent, Dr Barclay, vous devriez regarder mon papier.
I thought all that old mare could do is stumble and shamble but look at her move now. Would you look at that?
Je croyais que cette vieille jument ne savait que faire des faux pas, mais regardez ses mouvements maintenant.
Now look at you. You and the button, you can't sleep in the wagon.
Vous et le petit, vous ne pouvez pas dormir dans ce chariot.
And now let me get a good look at you.
Bon, laisse-moi te regarder de près.
As we launch him into the rapids of adulthood, we look back at the ups and downs of his childhood, and view with some satisfaction the fine specimen you see before you now.
Tandis que nous le lançons dans les rapides de l'âge adulte, nous nous souvenons de son enfance, et nous considérons avec satisfaction le magnifique spécimen que voici sous vos yeux.
Three months'delicate work and now look at it, you ham-fisted bun vendor!
Trois mois de travail délicat et maintenant, regardez, vous boulanger maladroit!
and give you a sisterly kiss on the forehead. Now I can look at you serenely...
À présent, je peux vous regarder avec sérénité.
Now if you like, I could take them with me, ask him to have a quick look at them, and find their current value.
Si vous voulez, je pourrais les emporter, lui demander de les regarder rapidement, il me dira quelle valeur elles ont.
Now, Brenda you take a look at this one... and tell me if it doesn't suit you down to the ground.
Brenda, jetez un œil sur celui-ci... et dites-moi si ce n'est pas ce dont vous rêvez.
And now, look at you!
Et maintenant, regarde-toi...
Now, you go around and look at Walter's.
Va faire un tour chez Walter.
Now look at that and you'll be watching a miracle. That's the EEG, his brain.
Maintenant, regardez ça, c'est un véritable miracle.
Oh, will you look at this? You give me some sugar now, and you go upstairs with the other girls.
Fais-moi un câlin avant de monter.
Now, look. I know that this is none of my business but, at this rate you'll spend your inheritance in a month and you'll have nothing to show for it.
Je sais, ça ne me regarde pas, mais à ce rythme, vous aurez dépensé tout l'héritage en un mois sans rien acquérir.
Now just take a look at this and tell me if you recognize anybody,
Regardez et dites-moi si vous reconnaissez quelqu'un.
Now, look... you want to cooperate here and now, or do you want to look at some heavy conspiracy charges and explain them to a judge?
- Ecoutez... Coopérez tout de suite, ou on vous accusera de conspiration et vous passerez devant le juge.