English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / And then i woke up

And then i woke up Çeviri Fransızca

282 parallel translation
And then I woke up.
Et je me suis réveillé.
And then I woke up one day, and I was in a mental institution.
Et, un jour, je me suis réveillé dans un asile d'aliénés.
I dreamt I had to pee, and then I woke up and it was real.
J'ai rêvé que je faisais pipi, et quand je me suis réveillée, c'était vrai.
When Nando died it was so sudden I kind of went into shock for a while and then I woke up and there was the rest of my life and I had no idea what to do with it.
Quand Nando est mort... c'était si soudain que... je suis restée en état de choc un moment. Puis je me suis réveillée... j'avais le reste de ma vie devant moi et je ne savais pas quoi en faire.
And then I woke up in my car in a dorm parking lot.
Je me suis réveillée dans ma voiture, sur le parking.
And then I woke up and there was a boy...
A mon réveil, il y avait un garçon,
And then I woke up... and Ives was feeding me.
Et alors je me suis réveillé... et Ives me nourrissait.
And then I woke up, and he said :
Quand je suis revenue à moi, il a dit :
And then I woke up, and it was just a dream.
Et là, je me suis réveillée.
I went to bed and I was really happy, and then I woke up this morning, and I just...
Tout allait bien quand je me suis couchée, et ce matin, au réveil, je...
And then I woke up and found my fiancée married to another man.
A mon réveil, j'ai trouvé ma fiancée mariée à un autre homme.
I had the perfect life until I was in a coma for six years, and then I woke up and found my fiancée married to another man.
J'avais une vie parfaite jusqu'à ce que je tombe dans le coma pendant 6 ans, Puis j'en suis sorti et j'ai retrouvé ma fiancée mariée à un autre homme.
And then I woke up, and I was right here. See, she wanted me to find her.
Je me suis réveillée et je me suis retrouvée là.
If you could tell me the exact minute you went to sleep, and the exact minute that you woke up, then tell me if you woke up in between, and how long you stayed awake each time you woke up, then I could tell you exactly...
Si tu me disais exactement quand tu t'es endormie... et quand tu t'es réveillée... et aussi si tu t'es réveillée quelques fois entre temps... et pour combien de temps, je pourrais te dire exactement...
I had a bad dream and woke up... but then I went to sleep again.
J'ai eu un cauchemar et je me suis réveillé, puis je me suis rendormi.
Some birds made frightening noises right at sunrise. They woke me up, and then I didn't dare go back to sleep.
Un cri d'oiseau lugubre m'a réveillée... juste au lever du soleil et je n'ai pas osé me rendormir.
Then, in the middle of the night I woke up, and there he was. Standing by our bed shielding the candle with his hands to keep the light from hitting my husband.
Au milieu de la nuit, je me réveille et je le vois près du lit... cachant la bougie pour que la lumière ne frappe pas mon mari.
This morning when I woke up and the sky was all dark and cloudy, I knew right then and there that this was going to be a lovely day.
Ce matin, au réveil, le ciel était sombre et nuageux, et j'ai tout de suite su que ce serait une belle journée.
Hit by a car and then, I woke up this morning.
J'ai été renversé, et puis je me suis réveillé ce matin.
I woke up and then I opened the window like I am doing now.
Ce jour-là aussi, je me suis levée et j'ai ouvert la fenêtre.
And then there was a blinding flash... and I woke up on a stretcher. Kill!
Tuer!
Then I saw you, and I woke up.
Et puis je t'ai vue, et je me suis réveillé.
Until I woke up. And then I was ashamed!
Jusqu'à mon réveil où j'ai eu honte.
After I took sleeping pills, I went to sleep and then... he woke me up...
C'était une demarche inutile. J'ai pris mon somnifère. Je vais dormir... et puis il m'a reveillé sans sûr...
... And I woke up and then I started running...
Et quand je me suis réveillé... Et je l'ai vu...
And then today, you know, I woke up, and I couldn't believe it.
Et aujourd'hui, je me suis réveillé et j'y ai pas cru.
Then I leaned on to a column and I woke up here.
Alors je me suis appuyé sur une colonne et je me suis réveillé ici.
But then I woke up in this bed and it's so lonely, empty.
Mais je me suis réveillée dans ce lit tout vide sans toi.
And then after that, everything is kind of a blank... until I woke up in my hotel room about noon.
Et après ça, tout est flou... jusqu'à mon réveil, dans la chambre d'hôtel, à midi.
Then Steve's stupid appendix burst, and I woke up.
Et Steve a eu une crise d'appendicite. Je me suis réveillée.
And then what happened was I fell asleep, and when I woke up, he was gone.
Et ensuite, je me suis endormie et quand je me suis réveillée, il était parti.
And the boy woke up ever so hungry And then I couldn't hear him anymore just ga-ga-ga... I fed him...
Le garcon s'est reveille affame et le pere lui a donne a manger. "
Then you woke up. I was tending you and you told me that story.
tu as repris connaissance et dit la même histoire.
Then, nothing. Well, nothing until four hours later, when I woke up in the car in a spiny, very efficiently tied up and gagged.
Ensuite, plus rien, jusqu'à ce que je sorte de mon évanouissement quatre heures après.
Then one day, I woke up... and I could see everything.
Et un jour, je me suis réveillé... et je pouvais voir absolument tout.
I was in a shuttlecraft, heading back to Voyager and then... I woke up here, on Earth.
Je retournais sur le Voyager quand je me suis réveillé ici... sur Terre.
Then this one night, just a couple weeks after I'd been placed there, I woke up to see Grandpa standin'over me with his cane in one hand... and his you-know-what in the other.
Et puis un soir, deux semaines après mon arrivée, j'ai vu le vieux debout devant moi, sa canne dans une main, et son tu-sais-quoi dans l'autre.
You know she probably woke up this morning and thought I'll have some breakfast, take a walk, then have my massage.
Ce matin, elle a dû se dire... qu'elle déjeunerait, se promènerait, et qu'elle viendrait pour son massage.
I used to when it happened and then one day I woke up and I don't know.
J'en parlais à l'époque... et puis un jour j'ai senti... que.... je ne sais pas.
I woke up there. And then I went home.
Je me suis réveillé là puis je suis rentré.
I just blacked out then and... I woke up in this hospice.
Ensuite, je me suis réveillée dans un hospice.
Then the catapult woke me up one night, and there I was in a sweat.
Puis la catapulte m'a réveillée une nuit et j'étais là, en sueur.
Then she woke up talking about pressing charges. So I just pulled my tongue out of her ass and left.
J'ai ressorti ma langue de son cul et je me suis tiré.
And then one morning, I woke up... and suddenly it was all different.
Un beau matin, je me suis réveillé... et tout était différent.
Then I... woke up and came here.
Ensuite, je me suis réveillée et je suis venue ici.
But then I woke up today, and finally a good hair day.
Et puis, ce matin, je me lève et j'arrive enfin à me coiffer.
Then I woke up and cried because my stomach hurt.
Après, je me suis réveillée... Et j'ai pleuré parce que mon ventre me faisait mal.
Then I woke up, Al... and... I can't see anything.
Et quand je me suis réveillé Al... et.. je ne voyais plus rien.
Then I woke up and found my fiancée married to another man.
A mon réveil, j'ai trouvé ma fiancée mariée à un autre homme.
Then I woke up and found my fiancée, married to another man.
A mon réveil, j'ai trouvé ma fiancée mariée à un autre homme.
And then I slept so much that I woke up to find everyone gone.
et alors j'ai si dormi quand je m'étais réveillé, je n'y ai trouvé personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]