And what if you're wrong Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Well, if ever you find out you're wrong about what you think is security and happiness, would you let me know?
Si vous découvrez que vous vous trompez au sujet de la sécurité et du bonheur, me ferez-vous signe?
Well, if you're hinting at me and what I said to the cops, well, you got me all wrong.
Si vous parlez de ce que j'ai dévoilé, vous vous trompez.
I don't know what's wrong with you, but if you're ill, and if it's what Mrs. Alsop thinks, you should do something about it.
Je ne sais pas ce que vous avez, mais si c'est ce que pense Mme Alsop, ça peut s'arranger.
I don't know what's wrong up at your house... but always remember, cap... if you're ever in trouble, holler and come a-runnin'.
Je ne sais pas ce qui se passe chez toi... mais rappelle-toi d'une chose... si tu as des ennuis, viens vite me trouver.
If anything goes wrong and the Daleks recapture the Time Destructor we'll have failed for ever. I know what you're saying.
Si quelque chose tourne mal et que les Daleks récupèrent le Destructeur Temporel, nous aurons définitivement échoué!
I don't know what the hell is wrong with you. You're my husband and it is af if you weren't.
Je sais pas ce que t'as, mais c'est comme si t'étais pas mon mari!
What you're telling me, sir, and correct me if I'm wrong, is the infantry attack and our attack on the Nek are just diversions.
Ce que vous êtes en train de dire, et arrêtez-moi si je me trompe, c'est que l'attaque de l'Infanterie et la nôtre ne sont que diversions.
Well, if I tell you what, you're just gonna print it wrong, damn you. And I don't know yet myself!
Tu risques d'écrire n'importe quoi et je ne sais rien!
Look, you're a nice fella and all, glad you're here, but if i may be blunt... what's wrong with you?
Vous êtes sympa, et on est tous contents que vous soyez là, mais qu'est-ce qui vous prend?
And what if you're wrong, Commander?
Et si vous vous trompiez?
And besides, what if you're wrong, like you always are?
Et si tu avais tort, comme c'est souvent le cas?
Hey, listen. What if you're wrong... -.. and Carter and I aren't really...
Dites donc... si vous vous trompiez et que nous n'étions pas des... Zatarcs? Je ne crois pas que ce soit possible.
And what if you're wrong, Ares?
- Si tu te trompais?
It's a feeling. Well, what if you're wrong, huh? What if it's all in our hands and we just walk away?
Et si ça ne dépend que de nous mais qu'on se sépare?
And what if you're wrong?
Et si ce n'est pas le cas?
- And what if you're wrong about him?
- Vous pourriez vous tromper sur lui.
And besides... What if you're wrong?
Et puis, si tu te trompais?
If you would only listen to us and do what we're saying - - you're tracking them all wrong.
Si vous vouliez seulement nous écouter et faire ce qu'on dit... Vous ne les suivez pas correctement.
And, Mr. Vaughn, what if you're wrong?
Et si vous vous trompez?
And if you think that, or any of this is gonna prevent me from telling the world what they have a right to know,... you're dead wrong.
Et si tu penses que ça, ou un de ces trucs... va m'empêcher de dire au monde ce qu'il a le droit de savoir, tu te trompes totalement.
And what if you're wrong, Ana?
Et si tu avais tort, Ana?
You found a link between Salazar and Lisa Bayle because you thought he was guilty, and what if you're wrong?
Tu as trouvé un lien entre Salazar et Bayle parce que tu le pensais coupable. Mais si tu avais tort?
And if you think what you've been doing is protecting me... then you're wrong.
Et si tu crois que tu me protèges, tu te trompes.
What if you're wrong and you're just an ordinary guy who should get a job?
Et si tu étais juste un type ordinaire qui doit chercher du travail?
What Duncan's done is wrong, and if you've helped him in any way, you're going to prison.
Ce qu'a fait Duncan est mal, et si tu l'as aidé en quoi que ce soit, tu iras en prison.
- And what if you're wrong here, too? - What if it's not a virus?
Et si vous vous trompiez encore de diagnostic?
And I was wondering if... you're crying.What's wrong?
Et je me demandais si... Tu pleures. Qu'est-ce qui ne va pas?
And, Jethro... if you think I'm obsessed with La Grenouille because of what happened to my father, you're wrong.
Et, Jethro... si tu crois que je suis obsédée par La Grenouille à cause de ce qui s'est passé avec mon père... tu te trompes.
Why should we not get paid? And what if you're wrong, Isaac?
Et si tu te trompes, Isaac?
What if you're wrong and they refuse to pay?
Si tu te trompes, et qu'ils refusent de payer?
And, uh, if it could, um, sneak up on you, surprise you, and at the same time make you think that what you thought was not only right in a wrong kind of way, but when you're wrong, there's a certain rightness
Et... si ça pouvait vous prendre au dépourvu, et en même temps, vous faire penser que ce que vous pensiez n'était pas seulement juste d'une manière erronée, mais que quand vous avez tort, il y a quelque chose de juste
You're acting erratically and every time I reach out to you to see what's wrong, to see if I can help,
Tu te comportes de manière étrange, et chaque fois que j'essaye de m'approcher pour t'aider,
Oh, and what if you're wrong?
Et si tu te trompais?
And then what if you're wrong and it clashes with your furniture?
Et si t'as tort et que tes affaires volent de partout. Oublie ça, Marc.
- Right. Let me ask you this question : What if we're right and you're wrong?
Si on a raison et vous avez tort?
And that's what stands out to me is if you know you're doing something wrong, dead wrong you're gonna hide it.
C'ést ça qui me sidère. KEN DAVIS Sergent - Police Militaire
What if we leave and you're wrong?
Qu'arrivera-t-il si on part et que vous aviez tort?
And what if you're wrong?
Ouais, et si t'as tort?
What if you're wrong, and he's innocent?
Et s'il est innocent?
- And what if you're wrong?
- Et si tu te trompes?
And what if you're wrong?
Et si vous vous trompez?
What if you're wrong about Fry and Isaiah?
- Et si tu te trompais?
And what if you're wrong?
Et si tu te trompais?
For example. learning to stand up for yourself and what you believe in... even if it means everyone will make fun of you or say what you're doing is wrong... or just plain hate you... and put things up on the Internet about you that are totally untrue.
"Par exemple : apprendre à se défendre et à défendre ce qu'on croit. " Même si on va se moquer de vous, " dire que vous faites fausse route,
And what if you're wrong?
Et si tu te trompes?
What if we're wrong about him, and he goes to kill you?
Peut-être qu'il veut ta peau après tout?
And what if you're wrong again?
- Et si tu as encore tort?
But what if there's only a 1 % chance that you're wrong? Can you say for sure that you'll take that chance and state as a fact that this equipment is not intended for a nuclear weapons program?
Même si la marge d'erreur est de 1 %, êtes-vous prêt à prendre le risque de déclarer de façon catégorique que ce matériel n'est pas destiné au nucléaire?
And yet, correct me if I'm wrong, but we're doing all this for their fucking kids with their tsunamis, monsoons and what have you, natural fucking disasters!
Et corrige-moi si je me trompe, mais nous, on le ferait pour leur putain de gosse. avec leurs tsunamis, moussons et toutes ces putains de catastrophes naturelles!
And what happens if you're wrong?
Et qu'est-ce qui se passera, si tu as tort?
And what if you're wrong?
Et si tu as tort?