English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / And when i woke up

And when i woke up Çeviri Fransızca

326 parallel translation
And when I woke up, they turned the radio on and played music.
A mon réveil, ils ont mis de la musique!
I had a dream that I had a handful of $ 1000 bills, and when I woke up...
J'avais plein de billets dans les mains, et quand je me réveillais...
And when I woke up, I wanted to swim right back to you.
Et en me réveillant, je voulais nager jusqu'à vous.
And when I woke up, I was really crying.
Et quand je me suis réveillée, je pleurais réellement.
And when I woke up, my body was all greasy from the holy oil she put on my body.
Elle m'arriva au menton, puis au nez. Quand je me suis réveillé, mon corps était tout gluant des saintes huiles dont elle m'avait frotté.
I went to sleep and when I woke up I was wandering around.
Je me suis endormie, et à mon réveil je me suis retrouvée en train d'errer.
But weirder than the dream itself or remembering it,... I had a dream, and when I woke up, it happened.
Plus bizarre encore que le rêve ou le fait que je m'en rappelle... j'ai fait un rêve et à mon réveil, il s'est réalisé.
And when I woke up... the room is filled with light and silence.
Et quand je me suis réveillé... la salle est remplie de lumie`re et de silence.
And then what happened was I fell asleep, and when I woke up, he was gone.
Et ensuite, je me suis endormie et quand je me suis réveillée, il était parti.
Last year I fell asleep in a deck chair on my dad's oil rig, and when I woke up I was burnt to a frazzle.
Une fois, je me suis endormie sur un transat... En me réveillant, j'étais calcinée.
and when I woke up, they'd already hanged him.
Et quand je me suis réveillée, ils l'avaient déjà pendu!
And when I woke up, I'd be in a different school.
A mon réveil, j'étais dans une autre école.
And when I woke up. I thought I married the tree.
En me réveillant j'ai cru avoir épousé l'arbre
He's my ex-husband. We fell asleep, and when I woke up he was...
C'est... mon ex-mari, on s'est endormis et quand je me suis réveillée... il était...
" But this morning when I woke up and realised I wasn't in my own bed...
" Mais ce matin, en me réveillant, j'ai réalisé où j'étais.
When I woke up this morning, here everything was. Even to the food and the fire.
Je me suis réveillée et tout était là.
When I woke up there was Tony standing in the hall with his bags and tennis rackets.
En me réveillant, j'ai vu Tony devant moi avec son équipement de sport.
When I woke up, the dames were gone and so was my 200 bucks.
Et à mon réveil ces dames étaient parties avec mes 200 dollars.
When I woke up and felt him next to me... he was lying on his side, snoring...
Quand je me suis réveillée... et que je l'ai senti près de moi! Il était couché sur le côté... il ronflait...
- I'm OK now but when I woke up... and found a surgeon digging in my skull... I thought of Oscar Wide :
- Maintenant, ça va tout â fait, mais quand je me suis réveillé et que j'ai vu le chirurgien fouiller dans mon crâne, j'ai pensé à Oscar Wilde :
No, it was later, during the night when I woke up and cried.
Plus tard, quand je me suis réveillée en pleurant.
This morning when I woke up and the sky was all dark and cloudy, I knew right then and there that this was going to be a lovely day.
Ce matin, au réveil, le ciel était sombre et nuageux, et j'ai tout de suite su que ce serait une belle journée.
When I woke up in the morning... the guy was gone, and the car was gone.
Quand je me suis réveillée, il était parti avec la voiture.
When I came by, he woke up, jumped up and started firing his gun.
Mon arrivée l'a réveillé. Il a sursauté et a tiré.
He was gone when I woke up, along with the other guard and Mr. O'Neil.
A mon réveil, il avait disparu, tout comme l'autre garde et M. O'Neil.
When I woke up, she was lying on the floor... dead, and I found this in my hand with her blood all over it.
A mon réveil, elle gisait, à côté de moi, morte. Et je tenais ça et il était couvert de sang.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
A mon réveil, j'ai vu la carcasse d'une voiture... un homme à l'intérieur avec la gorge tranchée et la moitié de son corps à travers le pare-brise.
When I woke up, they'd left in their cars and... " "... I walked back inside.
A mon réveil, ils étaient partis en voiture et... je suis rentré.
One day, we woke up and in the middle of the road, when it was there, there was a guy. I know.
Est-ce que je sais?
When I went out, my husband was sleeping... but one of you woke him up and made him go out.
Quand je suis sortie, il était au lit. L'un de vous l'a réveillé et est sorti avec lui.
When I woke up, silence was immense... and daylight was fading away.
Quand je me suis réveillé, j'ai été frappé par le silence et par la lumière du jour qui déclinait.
When last night I woke up, and I thought... fuck all this.
Et puis hier soir je me suis dit : " Et merde!
How could I have known when I woke up that I would meet a monk and a doughboy?
Si on m'avait dit ce matin que j'allais rencontrer un moine et un poilu!
And do you know What I thought when I woke up?
Tu sais à quoi j'ai pensé?
When I woke up, it was dark, and it seemed to be raining outside.
Je me réveille, iI fait noir, et iI pleut dehors, paraît-iI.
When I woke up and you weren't here, I was frightened.
Quand j'ai vu que tu n'étais plus là, j'ai eu très peur.
The night you woke me up, dressed me, took me for a walk when the moon was full... and I cried'cause I was scared, and you comforted me.
La nuit où tu m'as réveillé, habillé, on est allés se promener à la pleine lune, j'ai pleuré parce que j'avais peur, et tu m'as réconforté.
I TURNED OFF THE ALARM AND WENT BACK TO SLEEP. WHEN I WOKE UP, I NOTICED WHAT TIME IT WAS.
Jamais sans une bonne excuse, ou au moins une mauvaise.
And, last night, Jack slept on the floor... and when he woke up, he said he was dead... and that I was a dwarf and that I had buck teeth... and you know how self-conscious I am... about those things, this is all your fault!
Et la nuit dernière, Jack a dormi sur le parquet, et quand il s'est réveillé, il pensait qu'il était mort, et il a dit que j'étais rabougrie et que j'avais des crocs, et vous savez à quel point je suis sensible à ce sujet.
I fell asleep and, when I woke up, I saw the container had been left open.
Je me suis endormi. En me réveillant, j'ai vu que je n'avais pas refermé la boîte.
When I woke up the next day and still had no job, I understood nothing had changed.
C'est pourquoi, en me réveillant le lendemain, il m'était très difficile de continuer à jouer ce rôle.
Then, nothing. Well, nothing until four hours later, when I woke up in the car in a spiny, very efficiently tied up and gagged.
Ensuite, plus rien, jusqu'à ce que je sorte de mon évanouissement quatre heures après.
Rosie, when I woke up in that hospital and I found out what happened I said to myself, "My God, this woman, she loves me to death."
Quand je me suis réveillé et qu'on m'a dit ce qui s'était passé... je me suis dit : Mon Dieu... Cette femme, elle m'aime a me tuer!
- When I woke up and saw everyone crying, I thought I was dying.
- Quand je me suis réveillé puis que j'ai vu tout le monde pleurer, je me suis cru mourant.
That's when I woke up and felt the back of my neck.
Je me suis réveillé. J'ai senti ma nuque... regardez.
I guess you woke up when the sun was warm and rode your Harley up and down Melrose impressing all the 15-year-old girls, right?
Tu t'es levé bien après le soleil et tu es allé te balader en Harley sur Melrose Avenue pour épater les ados de 15 ans?
When she woke up, and I shot her, she was alive.
Elle s'est réveillée, j'ai tiré, elle était vivante.
The other morning I woke up very early, and I got a surprise when I looked out the window.
L'autre matin je me suis réveillée très tôt, et j'ai eu une surprise en regardant par la fenêtre.
Just when I was gonna get the money, Ezal come running and woke him up.
Juste quand je allais obtenir de l'argent, Ezal accourent et le réveilla.
So I am running and running. That is when I woke up.
Alors, je cours, je cours... et là, je me suis réveillé.
So I am running and I'm running... ... and that is when I woke up.
Alors, je cours, je cours... et là, je me suis réveillé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]