And you're coming with me Çeviri Fransızca
127 parallel translation
With Victor and grannie, you have to act a bit, show them you're not really thrilled about coming with me.
- Oui, pépé! Attends. Ne nous emballons pas.
And you're coming with me... while I have it out with Joe.
Vous venez avec moi pendant que je lui règle son compte.
I sent for it to pick me up here, and now you're coming along with me.
Venir avec vous?
I'm going to New York to live. And you're coming with me.
Je vais aller vivre à New York et tu viens avec moi.
I'm leaving tomorrow, and you're coming with me.
Demain, je quitterai le château, et tu le quitteras avec moi!
Stanley, you're coming with me to the district attorney's office and make a statement that's going to clear Parry.
Stanley, tu vas venir avec moi au bureau du procureur faire une déclaration pour innocenter Parry.
Well, i'm going to try and stop it, and you're coming with me.
Je vais essayer d'empêcher ça. Viens avec moi.
And you're coming with me.
Tu partiras avec moi.
Either you're coming with me, or shut up and get out.
Ou tu viens avec moi ou tu te tais et tu t'en vas.
Please keep it low. I'm going back to State with Tim and you're coming along.
Je retourne dans l'Illinois avec Tim et tu me suis.
You're my wife and you're coming back with me.
Tu es ma femme, et tu rentres avec moi.
And you're coming with me, too. Both of you.
Et vous aussi allez venir avec moi, toutes les deux.
Well, I do, and you're coming with me.
Moi, non, alors tu viens avec moi.
I'm going afterwards on the most wonderful holiday of my life. And you're coming with me.
Qu'ils aillent au diable!
Now, either you're going out on that stage and float in the air without this device or you're coming with me to General Peterson's office...
Soit vous remontez sur cette scène et flottez dans l'air sans cet appareil, ou vous me suivez chez le général Peterson
I'm getting out of here and you're coming with me.
Je file d'ici et tu viens avec moi.
I'm getting off, buddy, and you're coming with me.
Je saute, mon pote, et tu m'accompagnes.
And then you're coming with me.
Et puis, je t'emmène avec moi.
You tell me about some guys and a job... but you don't tell me till they're coming out the door with the money.
Tu me préviens que des types sont sur un coup... Mais quand j'arrive, ils sont déjà partis avec le magot.
This is where I was coming to and you're still with me.
Je suis arrivée et vous êtes encore là.
You're coming with me to Boys Town because that's what your brother wants. And that's the way I want it.
Tu vas venir avec moi parce que ton frère le veut... et que je le veux!
White Fan, you've been caught and you're still lippy. You're coming with me.
Tu ferais mieux de te rendre, l'Eventail.
You're coming with me or I'll shoot you and the others.
Tu viens avec moi ou je te bute... et je bute tout le monde.
And I'm glad you're not coming, because you're treating me with true frankness, as a friend.
Je suis content que vous ne veniez pas parce que vous me traitez avec franchise, comme un ami.
There's only one way out and you're coming with me
Il n'y a qu'un seul moyen. Il faut qu'on se batte côte à côte.
- And you're coming with me right now.
- Et tu viens tout de suite avec moi. - Ça m'étonnerait.
You're coming with me and telling everyone who you are and who I am.
Tu vas venir avec moi et dire à tout le monde qui tu es.
You're coming into my hospital to conduct an interview and refusing to share information with me for the third time.
C'est la troisième fois que vous venez mener un entretien et que vous refusez de me faire part des informations que vous recueillez.
You're fortunate for coming with me in this return to the golden age of wisdom and honour. Of the nobility.
Tu es fortuné de pouvoir m'accompagner dans ce retour à l'âge d'or de l'honneur et de la chevalerie.
And you're coming with me. "
Et tu viens avec moi. "
Yeah, well, if I gotta go and spend time with this girl you're coming with me, Dr. Cyclops.
Si je dois passer du temps avec elle, tu viens aussi, Docteur!
Hey, get your own job, and if you don't get it this summer, you're coming to work with me at the hotel.
Trouve un boulot. Sinon, tu travailleras avec moi a l'hotel.
- And you, young lady, you're coming with me.
Quant à vous, jeune fille, suivez-moi.
You're both coming downtown with me, and you're gonna put that money in the bank.
Vous allez mettre votre argent à la banque avec moi.
So get better dogs. I'll take them down myself, and you're coming with me.
Prends de meilleurs chiens et viens avec moi.
I remember her coming home from work just bone weary. I know she wanted to play with me and ask me about school. But sometimes you're too tired to do anything but blob out
elle aurait voulu jouer avec moi, me parler de L'ecole, mais elle s'ecrouLait avec son plateau tele devant L'ecran.
Yes. And you're coming with me.
Oui, et tu viens avec moi.
No. You're coming with me, and you're gonna show me where they're keeping Crichton.
Tu viens avec moi et tu vas me montrer où ils détiennent Crichton.
You know, Jackie broke up with me, and I needed a girlfriend... and Laurie's it. Kelso, man, you're not seriously coming to dinner tonight, are you?
Tu viens pas vraiment dîner, ce soir?
You're probably right... but I'm gonna check it out... and y'aII are coming with me.
- Probable. Je vais vérifier ça et vous venez tous avec moi.
This ride stays in Vegas and you're coming with me.
Les manèges restent à Las Vegas et vous venez avec moi.
- l'm going, and you're coming with me.
- Je pars et tu pars avec moi. - C'est ça.
- And now you're coming with me.
- Tu vas venir avec moi.
And until you know that, you're not coming in with me.
Et maintenant que tu sais ça, tu ne rentres pas avec moi.
And you're coming with me.
Et tu vas m'accompagner.
And do you know why they're coming with me, Zandra?
Vous savez pourquoi ils viennent avec moi, Zandra?
And please tell me that you're coming with backup... because if you're not the cops... you got to promise me that you'll call them... and you'll tell them that we're stuck out here.
Dites-moi que vous venez avec du renfort... et si vous n'êtes pas de la police... promettez-moi de les appeler... pour leur dire que nous sommes coincés ici.
You're coming back in there with me. Chuck is in there. You're going to come back into the club and pretend you actually give a shit about this band for about five minutes.
Chuck est là-bas, alors tu retournes dans le club et tu fais mine d'être motivée juste 5 minutes.
- And you're coming with me.
- Tu viens avec moi.
So you're coming with me if I have to tie you to my horse and drag you all the way to Hadrian's Wall myself.
Alors, vous me suivrez, même si je dois vous attacher à mon cheval.
And you're coming with me.
Et tu vas venir avec moi.