Aneurysm Çeviri Fransızca
737 parallel translation
- It's resulted in an aneurysm.
C'est un anévrisme.
Mrs. Bennett, I'm afraid he has suffered an aneurysm.
Je crains qu'il n'ait eu un anévrisme.
Now let us get on with this aneurysm.
Continuons avec cet anévrisme.
Now, as you can see, the patient has an inoperable aneurysm of the brain.
La patiente a une tumeur du cerveau inopérable.
I know, but I had two arrests aortic aneurysm blew at 4 a.m., had to be done stat.
Mais moi, j'ai eu deux arrêts... et à 4 heures, un anévrisme aortique a pété.
Mr. Marshak has an abdominal aortic aneurysm.
Mr. Marshak a un anévrisme aortique abdominal.
Don't cause an embolism or an aneurysm or : : : ... sever my spinal cord and just go, "Oh, sorry!"
Une rupture d'anévrisme, une embolie, une moelle épinière tranchée par accident, avec tes excuses.
She have a subarachnoid hemorrhage, a berry aneurysm, a retro-orbital tumor, or does she just have a headache?
Elle a une hémorragie sous-arachnoidienne, un anévrysme, une tumeur retro-orbitale, ou juste un mal de tête?
Heart attack, maybe an aneurysm.
Infarctus, ou anévrisme... causes naturelles.
An aneurysm!
Un anévrisme!
She had an aneurysm and fell.
Suite à un anévrisme.
Coroner found a dissecting aneurysm.
Le médecin légiste a constaté une rupture d'anévrisme.
If you wish to avoid a gigantic electronic aneurysm, you must start on a program of relaxation.
Si vous voulez éviter un aneuvrisme éléctronique sévère, vous devez commencer un programme de relaxation.
Mulder you're risking an aneurysm.
- Tu risques l'anévrisme. - Concentrez-vous!
And you have an aneurysm?
- Vous avez un anévrisme?
I'm starting a ruptured aneurysm. You can't.
- Je commence une rupture d'anévrisme.
We have an aortic aneurysm, and Dr. Benton's starting.
Le Dr Benton se charge d'un anévrisme.
- What's on? - Ruptured abdominal aneurysm.
Rupture d'anévrisme abdominal.
I wanted you to know I'll be starting a ruptured aortic aneurysm in Room 2.
Je vous annonce... que je commence un anévrisme aortique en 2.
- He said he's doing an aneurysm.
- II fait un anévrisme.
So how'd your aortic aneurysm go?
Ton anévrisme aortique?
You see, I think that the seizure she had is indicative of some kind of embolism or aneurysm.
Vous voyez, je pense que l'attaque est le signe d'une sorte d'embolie ou d'anévrisme.
And cause of death is being listed as... burst aneurysm.
La mort serait due à une rupture d'anévrisme.
- Don't have an aneurysm.
- Allons dans l'arrière-salle.
-... and you give me a brain aneurysm?
- J'ai une hémorragie cérébrale...
He's got a history of thoracic aneurysm but he thought his backache was from putting up Christmas lights.
Il a eu un anévrisme thoracique... mais il pensait s'être fait ça en installant l'arbre de Noël.
I'm ordering tests to see if she has a dissecting aneurysm.
Il faut vérifier si c'est un anévrisme intramural.
Your wife has a dissecting aneurysm.
Votre femme a un anévrisme intramural.
The chest x-ray suggests that you may have an aortic aneurysm.
La radio montre que vous avez peut-être un anévrisme aortique.
You can see here that the aneurysm is clearly four centimeters.
Vous voyez ici que l'anévrisme fait nettement 4 cm.
It showed the aneurysm to be at four centimeters.
Il montre que l'anévrisme est à 4 cm.
There's an aneurysm at the juncture of the basilar and vertebral arteries.
Il y a un anévrisme entre la basilaire et les artères vertébrales.
So the aneurysm is pressing down on the spinal tract.
Donc, l'anévrisme appuie sur les voies nerveuses.
They won't take the aneurysm without Dyer's approval.
Ils ne veulent pas d'anévrisme sans l'accord de Dyer.
You have an aneurysm.
Tu as un anévrisme.
No evidence of aneurysm... subdural hematoma... stroke.
Pas d'anévrisme, d'hématome sous-dural, d'accident vasculaire.
I'm gonna have an aneurysm.
Je vais péter une durite!
Have an aneurysm, why don't ya?
Va crever d'anévrisme.
None of this attributable to our lifesaving, aortic-aneurysm surgery.
Rien de tout ça ne peut être causé par notre intervention.
66-year-old male. Abdominal aneurysm repaired two days ago.
Homme de 66 ans, anévrisme abdominal, opéré il y a 2 jours.
- Soon. One more aneurysm and our numbers will blind the most dubious skeptics.
Encore un anévrisme et nous ferons taire les plus sceptiques.
Vucelich needs one more aneurysm for his study.
Il nous faut encore un anévrisme.
I hear Vucelich doubled his finder's fee... -... for an aneurysm. - Could be.
Vucelich a doublé la récompense... pour un anévrisme.
Wow, that's a mother of an aneurysm.
Dis donc, un bel anévrisme se prépare.
What makes you think there's an aneurysm?
À quoi voyez-vous un anévrisme?
It's his reward for hunting down an aneurysm like a hound.
Ce sera sa récompense pour ses efforts.
- Told you it was an aneurysm.
- C'était un anévrisme.
The finder's fee for the aneurysm should go to Harper Tracy.
C'est Harper Tracy qui a trouvé l'anévrisme.
Hey, good catch this morning on the aneurysm.
Bravo pour l'anévrisme, ce matin.
I can understand if you're upset about my claiming that aneurysm. But I don't see why my surgical education should suffer.
Je comprends que ça vous dérange que je réclame cet anévrisme... mais pas que mon éducation chirurgicale en pâtisse.
Aneurysm repair.
Anévrisme opéré.