Anger issues Çeviri Fransızca
273 parallel translation
He did have some anger issues, but I told him what I learned in my 12-step programme, let it go.
II semblait en colère mais je lui ai dit de suivre ma méthode et de tourner la page.
And I have anger issues.
Et seulement avec les femmes qui se croient sexy.
You have some anger issues, don't you?
Tu es en colère, n'est-ce pas?
The last time I saw him, he had anger issues with me.
Lors de notre dernière séance, il éprouvait de la colère à mon égard.
Keith has anger issues he inherited from his father and I have a lot of doormat issues I inherited from Mom.
Keith est colérique, comme son père, et je suis une vrai mauviette, comme maman.
- He said I have anger issues.
- Il a dit que j'étais très coléreuse.
You have anger issues, Mr. Daly?
Vous êtes un colérique, Mr Daly?
She's got some serious anger issues, this woman.
Elle a de vrais problèmes pour contenir sa colère, cette femme.
Aside from his anger issues, he's paranoid and unstable.
Mis à part ses problèmes de colère, il est paranoïaque et instable.
Yes, Zoc has anger issues, especially towards humans but he's a true ant.
Zoc se met facilement en colère, surtout contre les humains. Mais c'est une vraie fourmi.
Somebody has some anger issues.
On dirait que quelqu'un est en colère.
Buddy, you have some serious anger issues!
On dirait que t'as du mal à gérer ta colère!
Your anger issues? Your sexual issues? Drinking?
Vos problèmes de rage, de sexe, de boisson?
A little dysfunctional, with some underlying anger issues... but, really, it's not that bad.
Un peu dysfonctionnelle, avec des problèmes sous-jacents de colère... mais, vraiment, ce n'est pas si pire que ça.
According to Langner's parents, Higgins has anger issues, so we're gonna play good cop, bad cop.
D'après les grands-parents Langner, Higgins est assez colérique, alors nous allons jouer à "gentil flic, méchant flic".
You need to deal with your anger issues.
Tu dois gérer tes problèmes de colère.
I don't have any anger issues.
Je n'ai pas de problèmes de colère.
Maybe it's time you start dealing with your anger issues.
Il faudrait peut-être gérer vos problèmes de colère.
You have anger issues?
Vous avez des problèmes de colère?
- You have anger issues.
- Tu es colérique.
Look, whatever that cop report says, I do not have "anger issues."
Quoi que prétende ce rapport je n'ai pas de "problème d'agressivité."
And the one on the right looks like it has anger issues.
et celle de droite me fait penser à la colère.
She thinks it'll help me confront my inner fears and resolve my anger issues.
Elle pense qu'il m'aidera à affronter mes peurs et gérer ma colère.
- working out anger issues...
- à gérer ta colère...
Look, { \ pos ( 194,240 ) } I admit Brett has anger issues.
Écoutez, je reconnais que Brett a des accès de colère.
And how has he been dealing with his anger issues lately?
Et comment gère-t-il ses colères ces derniers temps?
So I have anger issues, too?
Donc j'ai aussi des problèmes de colère?
Hey, do you think it's time to talk to Quagmire about his anger issues with this game?
Vous pensez que c'est le moment de dire à Quagmire qu'il pique toujours des crises au golf?
Clearly you have anger issues.
Vous ne maîtrisez pas votre colère.
- I have anger issues.
J'ai en moi une grande colère.
You do have anger issues.
C'est vrai que t'as de la colère.
You'll have to convince him that you have resolved your anger issues.
Tu dois le convaincre que tu as résolu tes problèmes de colère.
mother... anger issues.
maudits... problèmes de colère.
Ramon's got anger issues.
Ramon est colérique.
This guy clearly has anger management issues.
Ce type a des problèmes pour gérer sa colère.
It's about unresolved issues you're not ready to deal with yet - guilt, anger toward our loved ones - that's why we conjure up spirits - from the Virgin Mary to our dearly departed - because we need to talk to them, not the other way around.
Vous n'êtes pas prêt à affronter certaines questions. La culpabilité, la colère contre l'être aimé. On fait apparaître des esprits, de la Vierge Marie au cher disparu, parce qu'on a besoin de leur parler, pas l'inverse.
Uh, some of the root of that probably has to do with their anger about various issues and we became aware of a program that provides anger-management training.
Une des raisons est peut-être la colère qu'ils éprouvent sur certains sujets. Il existe un programme de gestion de la colère.
However, there are a few... anger-management issues we need to discuss.
Néanmoins, tu as... quelques problèmes de comportement.
Listen, uh, it seems to me that you have some anger management issues.
Ecoutez, on dirait que vous avez quelques problèmes à gérer votre colère.
I absolutely have anger management issues.
C'est sûr, j'ai des difficultés à gérer ma colère.
Let's just say some people have some major anger issues.
Qu'est-ce qu'il y a?
I have anger-management issues.
J'ai du mal à me contrôler.
As a rule, never date anyone whose nickname suggests anger-management issues.
En règle générale, ne jamais sortir avec toute personne dont le nom suggère des problèmes maîtrise de la colère.
He's got major anger management issues.
Il a un mal fou à contrôler sa colère.
Big time anger management issues.
Il a toujours beaucoup de mal à gérer sa colère.
But with, uh, couples counseling, there are anger management issues.
Mais conseiller des couples, c'est souvent gérer des colères.
He better watch his back! Nice, I guess we found our plaintiff with the anger management issues.
La prochaine fois qu'il te grimpera dessus, qu'il surveille ses arrières!
She's got a few anger management issues.
Elle a un petit problème de maîtrise de la colère.
Apparently the guy had anger management issues.
Apparemment, le type avait quelques problèmes de gestion de la colère.
It could be unresolved issues of guilt, anger, forgiveness.
Ça peut être de la culpabilité, de la colère, un besoin de pardon.
If anyone should have father issues, anger, rejection, abandonment, it's Cody.
S'il y en a un qui devrait se sentir rejeté, abandonné, en colère, c'est Cody.