Annabeth Çeviri Fransızca
487 parallel translation
How's my daughter? How's Annabeth holding up?
Ma fille Annabeth tient le choc?
Like I said to Annabeth, your wedding day. I said, "You got yourself a real old-school man there."
Le jour de votre mariage, je lui ai dit... qu'elle épousait un homme de la vieille école.
Did Annabeth get to sleep?
Annabeth a pu s'endormir?
Sit up with Annabeth.
Tenir compagnie à Annabeth.
It should read : "Katherine Markum beloved daughter of James and Marita, deceased stepdaughter of Annabeth, sister to..."
"Katherine Markum... " la fille bien-aimée de James et Marita... " belle-fille d'Annabeth...
Annabeth got a craving for cigarettes.
Annabeth a une envie de cigarette.
And poor Annabeth and Jimmy, you know those things.
À Annabeth et Jimmy... À tout ça.
About midnight, I'd say to Annabeth, "I'm gonna sit on the porch for a while."
Vers minuit, je disais à Annabeth... "Je vais m'asseoir sur le porche."
Annabeth said you were here.
Annabeth nous a prévenus.
Michelle Annabeth Flaherty, I love you more than I could ever explain at this particular moment.
Michelle Annabeth Flaherty... je t'aime... plus que je ne pourrais... jamais l'expliquer à ce moment précis.
James Emanuel Levenstein and Michelle Annabeth Flaherty, I hereby pronounce you husband and wife.
James Emanuel Levenstein... et Michelle Annabeth Flaherty... je vous prononce mari et femme.
Abby, Amy, Annabeth and Ashley.
Abby, Amy, Annabeth et Ashley.
You've got Josh and Annabeth.
Vous avez Josh et Annabeth.
So if Annabeth goes out there and says... ... that you did not burn a flag last night, no one can refute that.
Si Annabeth déclare que vous n'avez pas brûlé de drapeau, c'est irréfutable.
- You're Annabeth Scott?
- Annabeth Scott?
And Annabeth Schott.
Annabeth Schott.
- Annabeth.
- Annabeth.
Annabeth wondered if she could get a minute later.
Annabeth demande si vous avez une minute.
- Now Annabeth knows that too.
Et maintenant, Annabeth le sait.
This is Annabeth.
Ici Annabeth.
ANNABETH : We found a dress in Barry Delacroix's closet.
On a trouvé une robe dans le placard de Barry Delacroix.
ANNABETH : Detective Welsh, can you tell us if any of these knives were used in the commission of the crime?
Détective Welsh, pouvez-vous nous dire si l'un de ces couteaux a été utilisé lors du crime?
ANNABETH : The one with the defendant's fingerprints on it?
Celui avec les empreintes de l'accusée?
ANNABETH : Thank you, Pastor.
Merci, mon Père.
The witness will answer the question. ANNABETH :
Le témoin va répondre à la question.
ANNABETH :
- Retirée.
STEVE : This is yours, Anneth.
À toi de jouer, Annabeth.
ANNABETH : still can't establi that Lisa knew abouthe first wife before that night at the mall.
On ne peut toujours pas prouver que Lisa savait pour la 1ère femme avant cette nuit au centre commercial.
ANNABETH : And he promid he'dive the wrong scription for the ca
Et il a promis de donner une fausse description de la voiture.
Annabeth, I just found Ray even's first wife.
Annabeth, je viens de trouver la 1ère femme de Randy.
ANNABETH : Yeah. Mr. Stevens checked into the hospil for a procedure on his knee, and both wives came in to visit around the same time.
Oui, Mr Stevens est allé à l'hôpital pour une opération du genou, et les deux épouses sont venues le voir en même temps.
ANNABETH This is nothing but a deerate end run, Your Honor.
Ce n'est rien d'autre qu'une fuite désespérée, Votre Honneur.
m Annabeth Chase.
Je suis Annabeth Chase.
ANNABETH : And this was a month bere Kate Stevens was kied?
Et c'était un mois avant que Kate Stevens n'ait été tuée?
Annabeththers, uh, someone here to see you.
Annabeth, quelqu'un est là pour te voir.
ANNABETH : I just wanted to thank you.
Je voulais juste vous remercier.
ANNABETH : Who discovered the bodies?
Qui a découvert les corps?
ANNABETH : He just told me he heard the shots.
Il vient de me dire avoir entendu les coups de feu.
ANNABETH : That's as cold-blooded as it gets.
Ça, c'est du sang-froid.
And Annabeth, I want you to get a deposition from the victim's husband.
Et Annabeth, je veux que tu obtiennes une déposition du mari de la victime.
Oh, we're taking the deal, Annabeth.
- Mais si, on va l'accepter, Annabeth. - Tu plaisantes?
15 years is not a slap on the wrist, Annabeth.
15 ans, c'est quand même pas un fessée, Annabeth.
Annabeth?
- Annabeth?
ANNABETH : The woman deadheads her roses but leaves the milk out to spoil?
Cette femme coupe les roses fanées, mais laisse le lait tourner?
Annabeth, you know you can't promise anyone anything in this business.
Annabeth, tu sais que tu ne dois rien promettre à qui que ce soit dans ce boulot.
- I told them how much you loved Katie... - Annabeth. ... because you created her.
Je leur ai dit combien tu aimais Katie... l'enfant que tu as créée... et que parfois ton amour pour elle était si énorme... que ton cœur allait exploser.
ANNABETH :
Pasteur Rayburn,
ANNABETH :
Dans l'armoire de Barry, pas celle de Cindy.
And Annabeth?
Et Annabeth?
ANNABETH :
Chuckie nous a conduits au tireur
ANNABETH : Sonya?
Sonya?