English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Arctic

Arctic Çeviri Fransızca

732 parallel translation
1 been dreamin'about this for síx months up in that cold Arctic can.
Jen rêve depuis six mois dans ceife prison d Arctique.
What of it? Tropical fruit here in the arctic?
Des fruits tropicaux, en Arctique!
In the shadows, colder than our Arctic.
Dans l'obscurité, plus froide que l'Arctique.
Mr Sims, the famous Arctic explorer.
M. Sims, le grand explorateur de l'Arctique.
Two years in the Arctic and they make me an object of ridicule!
Après deux ans au pôle Nord, ils se moquent de moi.
I have been thinking, and I have decided to finance your next expedition to the Arctic.
J'ai décidé de financer votre prochaine expédition dans l'Arctique.
Is there anything funny about my expeditions to the Arctic or about the North Pole?
Qu'est-ce que mes expéditions au pôle Nord ont de si drôle?
- Pointin'to the Arctic Sea - Pointin'to the Arctic Sea
Qui pointe vers l'Arctique
Well, there's an interesting cold mass forming eccentrically over the Arctic Sea.
Une intéressante masse froide se forme de manière excentrique sur l'Arctique.
A secret base far north of the Arctic Circle.
Une base secrète a été installée au nord du cercle polaire.
You'll notice we've been following the Arctic Current all the way down.
Nous suivons le courant arctique dans toute sa longueur.
Turner, see that all five ships are fully equipped with arctic kits.
Turner, les cinq avions doivent être équipés de matériel contre le froid.
Sit here and wait until summer comes to the Arctic circle?
Que fait-on? On attend que l'été arrive au cercle arctique?
Shortly thereafter, it was indicated that this atomic reaction... according to scientific reports... had originated in a remote area in North Pacific waters... somewhere between the northern tip of thejapanese islands... and the arctic circle.
Peu après, on précisa que cette explosion atomique, selon les experts, s'était produite dans les eaux du Pacifique Nord, quelque part entre le Japon et le cercle polaire arctique.
- His plane crashed returning from an arctic expedition.
Son avion s'est écrasé au retour d'une expédition.
If anyone had told me six months ago... that today I would be on a submarine headed for arctic waters... in search of a secret atomic base -
Si on m'avait dit il y a six mois que je me retrouverais dans un sous-marin, à la recherche d'une base atomique secrète...
Tell'em we're a private scientific expedition headed for the Arctic.
Dites qu'on fait une expédition scientifique dans l'Arctique.
From Panama to the Arctic Circle... the Western coast of America made ready.
Depuis le Panama jusqu'au Cercle Arctique... la côte occidentale de l'Amérique a été préparée.
Red Eagle One, centennial of the Arctic, nerve center of the DEW line, is operational.
Aigle rouge 1, sentinelle de l'Arctique, centre nerveux du réseau DEW, fonctionnait.
The Arctic command has delivered the package.
Le poste de commande arctique a livré le colis.
You know the animal life of the Arctic.
Vous connaissez les animaux de l'Arctique.
You know, the Arctic is about the only place where I haven't worked in.
L'Arctique est presque le seul endroit où je n'ai jamais travaillé et...
With me this morning is Colonel Parkman. Commanding officer of an advanced radar interceptor base deep in the Arctic Circle.
Je suis accompagné ce matin par le colonel Parkman, commandant d'une base d'interception radar avancée au cercle polaire.
I should have been looking for them this close to the Arctic Circle.
J'aurais dû m'en douter, si près du cercle arctique.
I think you should send us the biggest transport plane you have... and take this thing up to the Arctic or somewhere where it'll never thaw out.
Envoyez-nous votre plus gros avion et jetez cette "chose" au fond de l'Océan Arctique.
They're flying it to the Arctic.
Elle va le jeter dans l'océan Arctique.
Yeah, as long as the Arctic stays cold.
Ouais, tant que l'océan Arctique restera froid.
Been a mild winter up in the Arctic.
L'hiver a été doux.
Not just in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic Ocean.
Pas tout à fait dans le ciel... mais sous la glace... Les 5 millions de miles carrés des profondeurs glacées de l'Arctique.
Here, great passenger and cargo-carrying atomic submarines... glided by the dozens back and forth across the Pole... until a series of mysterious undersea disasters... threatened to close the Arctic route forever.
Ici, les grands sous-marins nucléaires transportent passagers et fret... ils naviguent par douzaines en allant et en venant à travers le Pôle jusqu'à ce qu'une série de mystérieux désastres sous-marin... les contraignent de fermer la Route de l'Arctique pour toujours.
According to the official reports... the next phase of the life-and-death drama... occurred May 10 in Washington... at a hush-hush super-secret meeting... of the Arctic theater war room.
Selon les rapports officiels... la phase suivante dans ce grand drame eu lieu le 10 Mai A Washington... lors d'une réunion tenue secrète... dans la salle de guerre de défense de l'Arctique
"In our judgment, these Arctic disasters... may prove the gravest emergency in all history."
"A notre avis, la catastrophe de l'Arctique... à causée l'urgence la plus grave de l'histoire"
" Radioactivity in Arctic waters, flow ice and bergs.
Radioactivité dans les eaux de l'Arctique la glace et les icebergs
The mission of the Tiger Shark... is to hunt down and identify the cause of these Arctic disasters.
La mission du requin tigre... est d'étudier et d'identifier la cause de ces catastrophes dans l'Arctique.
Our mission is to find out what caused the disasters under the Arctic ice.
Notre mission est de découvrir ce qui a causé les catastrophes sous la glace arctique.
Once we cross the Arctic Circle, any command you hear will be the real thing.
Une fois que nous serons dans le cercle arctique, n'importe quelle commande que vous entendrez sera la vérité.
But the nearer they came to the Arctic Circle... the more the tension increased... the more tiny irritations were magnified into bitter feuds... the more the crewmen pondered their possible fate.
Mais plus ils approchaient du cercle arctique... plus la tension s'accroissait... les plus petites irritation étaient grandies dans des inimitiés amères... plus les membres d'équipage considéraient leur destin impossible.
On the morning of May 20... the Tiger Shark crossed the Arctic Circle into the critical area.
Au matin du 20 mai... le Tiger Shark était dans cercle arctique dans le secteur le plus critique.
But, uh... here... is a chart of the Arctic region.
Mais,... Voici... une carte de la région arctique.
Up to the Pole, back to the Arctic Circle, again and again.
Jusqu'au Pôle, de nouveau au cercle arctique, et ceci à plusieurs reprises.
The Arctic depths were as still and silent as an uninhabited world.
Les profondeurs arctiques étaient aussi toujours aussi silencieuse qu'un monde inhabité
Hours later, the two titanic craft were still locked together... in an apparent death grip... on the bottom of the Arctic Ocean... nearly 1200 feet below the surface.
Des heures plus tard, les deux titans étaient encore soudes ensemble... dans un état de mort apparente au fond de l'océan Arctique... presque à 1200 pieds sous de la surface
To the white man, arctic ice and snow are pitiless enemies but to the eskimo they can be useful friends.
Pour un homme blanc la glace de l'arctique et la neige sont des obstacles. Mais pour l'esquimau, ce sont des amies utiles.
To sit in judgment on the final test the Bureau of Marine Exploration has sent a seaplane with its top officer, the former vice admiral B.J. Crawford to rendezvous with the submarine Seaview in the Arctic.
Afin de les superviser, l'lnstitut de recherches marines a dépêché un hydravion avec, à bord, l'ancien vice-amiral Crawford, ll rejoindra le Seaview dans l'Arctique, ll est accompagné du député préposé au budget,
Somewhere in the forbidding tundra mountains of Lapland high above the Arctic Circle, a group of mining engineers were prospecting for copper.
Quelque part dans les montagnes hostiles de la Laponie, bien au-delà du cercle arctique, un groupe d'ingénieurs des mines cherchait du cuivre.
UN submarine Sea Hawk is calling in from the Arctic Sea.
Le Seahawk nous appelle de l'Océan Arctique.
There aren't any warm currents in the Arctic Ocean.
Il n'y a pas de courants chauds dans l'Océan Arctique.
Until recently, not even the eskimos ventured into this arctic waste.
Jusqu'à récemment, pas même les Esquimaux ne s'aventuraient dans ce désert arctique.
Intelligence sources traced the site of the top-secret project to the foggy wasteland below the Arctic peaks of the Zarkov islands.
Des services secrets ont localisé ce projet top secret dans des terres brumeuses, sous les pics arctiques des îles Zarkov.
In the east, from the Arctic to the South Pacific.
A l'est, les combats se déroulent de l'Arctique au Pacifique.
Ditson, you're the Arctic expert.
Ditson, tu connais bien le grand nord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]