Are you listening to yourself Çeviri Fransızca
76 parallel translation
- Are you listening to yourself?
Eh! Est-ce que tu te rends compte de ce que tu viens de dire!
Are you listening to yourself?
Tu t'écoutes parler?
Are you listening to yourself?
Vous vous écoutez?
Are you listening to yourself?
Tu t'entends parler?
Are you listening to yourself, man?
Tu t'entends causer?
Are you listening to yourself?
- Tu t'entends?
Please, are you listening to yourself?
Franchement, c'est ridicule.
Are you listening to yourself?
- Tu t'entends parler?
- Mom, are you listening to yourself?
Maman, est-ce que tu t'entends parler? Question stupide.
Are you listening to yourself?
Tu t'entends?
Are you listening to yourself?
Tu t'entends là?
- Are you listening to yourself?
Tu t'écoutes un peu?
Are you listening to yourself?
Tu te rends compte de ce que tu dis?
Oh, wow, are you listening to yourself?
Tu te rends compte de ce que tu dis?
Abe, are you listening to yourself right now, man?
Abe, tu t'écoutes, mon vieux?
are you listening to yourself? but I do not want him in my bar.
- Il est avec ceux de son espèce. les vampires seraient même pas là.
Lieutenant, are you listening to yourself?
Lieutenant, vous entendez-vous vous-même?
If it wasn't my strain that got out - it would've been someone else's. - Are you listening to yourself, Calvert?
Si ça n'avait pas été ma souche ç aurait été celle de quelqu'un d'autre.
Are you listening to yourself?
Est-ce que tu t'es entendu?
Are you listening to yourself?
Vous vous entendez?
Money. Are you listening to yourself?
Tu t'entends parler?
- Are you listening to yourself?
- Tu t'écoutes parler?
Are you listening to yourself?
Vous écoutez-vous parler?
Hey! Are you listening to yourself?
Est-ce que tu t'entends?
- Are you listening to yourself?
Tu m'as entendu? C'est pas bien!
Are you listening to yourself right now?
T'entends ce que tu dis?
Are you listening to yourself?
Est ce que tu t'écoute?
Helen, are you listening to yourself?
Helen, vous rendez-vous compte de ce vous dites?
Are you listening to yourself?
Est-ce que tu t'entends parler?
Are you listening to yourself, freak?
Tu t'écoutes, monstre?
Are you listening to yourself?
Est-ce que vous vous écoutez?
Are you listening to yourself?
Est-ce que tu t'écoutes?
Are you listening to yourself?
Et puis quoi?
Are you listening to yourself?
T'écoute-tu?
- Are you listening to yourself?
Tu t'entends parler? J'aime beaucoup ce slogan.
- Are you listening to yourself?
- Est-ce que tu entends ce que tu dis?
Diggle, are you listening to yourself?
Diggle, est-ce que tu t'entends parler?
Are you listening to yourself?
Tu entends ce que tu dis?
- Are you listening to yourself?
Ecoute-toi parler.
Are you even listening to yourself?
Tu t'entends parler?
Taro, are you behaving yourself and listening to your mother?
Tarô, écoutes-tu ta mère? Es-tu sage?
Are you even listening to yourself?
Ecoute-toi parler!
Brooke, are you listening to yourself?
Si tu décides de te remettre avec Lucas, tu ferais mieux de le penser.
Are you two listening to yourself?
Vous entendez-vous parler vous deux?
Are you even listening to yourself?
Vous vous entendez?
Are you even listening to yourself?
Tu t'entends?
Dude, are you even listening to yourself?
est-ce que tu t'écoutes vraiment?
Are you even listening to yourself, Tito?
Tu te rends compte de ce que tu dis quelquefois, Tito?
Are you even listening to yourself?
Est-ce que tu t'écoutes au moins?
Okay, are you even listening to yourself right now?
Tu t'entends parler?
Are you even listening to yourself right now?
Et tu t'entends parler là?