Are you sure it's him Çeviri Fransızca
72 parallel translation
- Is it Daddy? Are you sure it's him?
- Tu es sûre que c'est lui?
Are you sure that it's necessary? What I mean, old boy, is one of us in with him.
Un de nous pourrait rester avec lui, qu'en dites-vous?
Are you sure it's him?
Tu es sûr que c'est lui?
Are you sure it's him?
C'est vraiment lui?
( Steed ) Are you sure it's him?
- Vous êtes sûre que c'est lui?
Are you sure it's him?
- Mais tu es sûre que c'est lui?
So are you sure it's him?
- C'est lui alors?
- Are you sure it's him?
- vous êtes ur que c'est lui?
- Are you sure it's him?
- Tu es sûr que c'est lui?
- Are you sure it's him?
T'es sûr que c'est lui?
- Are you sure it's him?
- C'est bien lui?
Are you sure it's a good idea bringing him here, Maynard?
Est-ce vraiment une bonne idée, l'avoir amené ici?
Are you sure it's him?
Vous êtes sûr que c'est lui?
- It's him. - Are you sure?
- C'est lui.
Are you sure it's him?
Vous êtes sûre?
Are you sure it's him?
- Tu es certain que c'est lui?
Are you sure it's not just an excuse to see him again?
Ce n'est pas plutôt une excuse pour le revoir?
Are you sure you trust him? Normally an eyewitness is the least reliable evidence, but here, it's the most reliable.
- Normallement un témoin est la dernière preuve que nous utilisons.
Are you sure it's him?
Vous êtes catégorique?
- Are you certain it's him? - Yes.
- Etes-vous sûre que c'est lui?
- Are you sure it's him?
- Etes-vous sûr que c'est lui?
- Are you sure it's him?
- Vous êtes sûre que c'est vriment lui?
Are you sure it's him?
Êtes-vous sûr que c'est lui?
Are you sure it's him?
Tu es sûre que c'est lui?
Are you sure it's him, Avner?
Tu es sûr que c'est lui?
Are you sure it's him?
T'en es sûre?
Are you sure it's him?
Tu es sure que c'est lui?
- Are you sure it's him? - We fear it.
- Vous êtes sûrs que c'est lui?
Are you sure it's him?
Vous êtes sûr que c'est la sienne?
Are you, are you sure it's him?
Es-tu sûr que c'est lui?
are you sure it's... it's him? 'cause my description was sort of vague... and useless.
Parce que ma description était un peu vague et sans intérêt.
Are you sure it's him?
Tu es sur que c'est lui?
No, I don't think it's him. Are you sure?
- Non, c'est pas lui.
It's not... it's not him. Are you sure?
- C'est pas lui.
Are you sure it's him?
- Vous êtes sûr que c'est lui?
Are you sure it's him?
Vous êtes sûre que c'est lui?
Are you sure it's such a good idea, cutting him out?
Pourquoi ne pas le mettre dans le coup?
When you can't keep an asset away from his favorite vice, it's often better to supply him with a safe target, which is one reason why female operatives are trained in how to keep men interested while fending them off like Aikido Masters.
Quand on ne peut pas éloigner un atout de son vice favori, c'est mieux de lui fournir une proie sûre, voilà pourquoi les femmes agents sont entraînées à captiver les hommes et à les écarter telles des maîtres d'arts martiaux.
And whatever your father thinks of him, he's gonna have to get over it, unless you're sure you are. E's your family now.
E est ta famille.
- Are you sure it's him?
- Tu es sur que c'était lui?
It's Kamale.' What, are you sure it's him?
- C'est Kamale.
- Are you sure it's him?
- T'es sûre que c'est lui?
Are you sure it's him?
Es-tu sûr que c'est lui?
Are you sure it's not him?
Tu est certaine que ce n'est pas lui?
Are you sure it's him?
Vous êtes sûrs que c'est lui?
- Are you sure it's him? - Watch out.
- Mais t'es toujours pas sûr que ce soit lui?
Are you sure it's safe having him in the field with these mood swings?
Êtes-vous sûr que c'est sans risques de l'avoir sur le terrain avec ses changements d'humeur?
Are you sure it's him?
T'en es sûr?
Are you sure it's him?
T'es sûr que c'est lui?
And you are sure it's him?
Et vous êtes sure que c'était lui? Oui!
Are you absolutely sure it's him?
Tu es sûr que c'est lui?