Are you sure you're up for this Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Hey, Chuck, are you sure you're up for this?
- Tu seras à la hauteur?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûre que tu en es capable?
Are you sure you're up for this, dear boy?
Le pouvez-vous, mon jeune ami?
Are you sure you're up for this?
T'es sûre d'être prête?
Hey, you know, are you sure that you're up for taking this exam?
Tu es sûre d'être d'attaque pour cet exam?
Are you sure you're up for this?
Tu le pourrais vraiment?
Are you sure you're up for this Jo?
Vous êtes sûre de pouvoir le faire, Jo?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûr que ça te dit?
Are you sure you're up for this?
- Tu es sûr que ça te dit?
Are you sure you're up for this?
Êtes-vous sûr que ça ira?
Are you sure you're up for this?
- Tu es sûre que tu peux y aller?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûr que tu peux faire ça?
are you sure you're up for this?
Es-tu sûr d'être prêt pour ça?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûre d'être prête pour ça?
- Are you sure you're up for this?
{ \ pos ( 270,274 ) } - Tu es sûre d'être en état?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûre d'être prête?
- Are you sure you're up for this?
- Tu es sûre de vouloir ça, Helen? - Maudit sois-tu.
Are you sure you're up for this?
Penses-tu être vraiement prête pour ça?
Are you sure you're up for this task?
Vous êtes sur d'être à la hauteur?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûr d'être prêt pour ça?
Are you sure you're up for this being in charge business?
Tu es sûr de pouvoir être le chef?
Anthony, are you sure you're up for this today?
Tu es sûr que tu veux le faire aujourd'hui?
Gordie, are you sure you're up... for this?
Gordie, es-tu sur que tu es prêt... pour ça?
Are you sure you're feeling up for this, boss?
Es tu sur de te sentir assez en forme pour ça, patron?
Are you sure you're up for this?
Tu es sur que tu peux faire ça?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûr que tu es prêt pour ça?
Are you sure that you're up for this?
Es-tu sûr d'être prêt pour ça?
Are you sure that you're up for this?
Etes-vous sûr d'être partant pour ça?
Are you sure you're up for this?
Tu es sûr d'être en état?
- Are you sure you're up for this?
- Tu es sûr que tu veux faire ça?
Sounds like you could use some help. Are you sure you're up for this?
Mais quand elle est pas d'énergie, elle a une forme physique que vous pouvez frapper?
Are you sure that you're up for this? I know it's the first time you've really been out since you woke up.
C'est ta première vraie sortie depuis ton réveil.
Are you sure you're up for this?
- Tu es sûr que ça ira?
Are you sure you're up for this?
Vous êtes sûr d'être en état?
Are you sure you're up for this today? Why wouldn't I be?
T'es sûr que t'es prêt pour cela aujourd'hui?