English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Are you sure you want to do this

Are you sure you want to do this Çeviri Fransızca

261 parallel translation
Are you sure you want to do this?
Tu es sûr de vouloir faire ça?
Are you sure you want to do this?
Vous voulez vraiment faire ça?
Are you sure you want to do this?
Es-tu sûre de vouloir faire ça?
Are you sure you want to do this?
Tu es sûre de vouloir le faire?
Are you sure you want to do this?
Tu es sûr de vouloir le faire?
Are you sure you want to do this?
Tu es sûre?
- Are you sure you want to do this?
- Ne préférez-vous pas en rester là?
Are you sure you want to do this alone?
Tu vas y aller seul?
- Are you sure you want to do this?
- Tu es sûr que tu veux le faire?
Ron, are you sure you want to do this?
Tu es sûr de vouloir faire ça?
Chris, are you sure you want to do this?
Chris, t'es sûr que tu veux faire ça?
Now, are you sure you want to do this?
- Si je veux faire ça? - Je dois le faire.
Mum, are you sure you want to do this?
Maman, tu es sûre que tu veux le faire?
I know you're in love, but are you sure you want to do this?
Je sais que tu l'aimes, mais tu es sûre que c'est bien?
Are you sure you want to do this?
- Tu es sûr de vouloir faire ca? - J'arrête pas de penser à elle.
Are you sure you want to do this by yourself?
Vous ne voulez pas vous faire aider?
Are you sure you want to do this?
Tu veux vraiment faire ça?
Are you sure you want to do this?
Tu es sûr que tu veux faire ça? .
Delenn are you sure you want to do this? I've spent some time with him and I don't like what I see. I'm sure it will be fline, captain.
Delenn... vous êtes sûre de vouloir faire ça?
- Are you sure you want to do this?
- T'es sûr de vouloir le faire?
Are you sure you want to do this, Delenn?
Etes-vous sûre de vouloir faire cela, Delenn?
Are you sure you want to do this?
Tu es sûre... que c'est ce que tu veux?
Are you sure you want to do this?
Vous êtes sûrs de vouloir faire ça?
Quinn, are you sure you want to do this?
Quinn, tu veux vraiment faire ça?
Are you sure you want to do this?
Tu es décidée?
Before you made love, didn't he ask, "Are you sure you want to do this?"
Juste avant de faire l'amour... ne vous a-t-il pas demandé : "Es-tu sûre d'en avoir envie?"
Are you sure you want to do this?
Es-tu sûr que tu veux y aller?
Are you sure you want to do this on the phone?
Tu veux faire ça par téléphone?
Are you sure you want to do this?
Vous êtes sûre de vouloir faire ça?
[Frohike] Hey, buddy, are you sure you want to do this?
Tu es sûr de vouloir faire ça?
ARE YOU SURE YOU WANT TO DO THIS?
C'est quoi "trop"?
Max... are you sure you want to do this?
Max, tu es sûr de vouloir faire ça?
Are you sure you want to do this so fast?
Vous voulez vraiment faire ça si vite?
Are you sure you want to do this, Ned?
- Vous êtes sûr de le vouloir, Ned?
Are you sure you want to do this?
Tu veux vraiment le faire?
Are you sure you want to do this?
T'es sûr de vouloir le faire?
Are you sure you want to do this?
Es-tu sûr de vouloir le faire?
Are you sure you want to do this? absolutely.
Vous êtes certain de vouloir faire ça?
- Are you sure you want to do this, Spike?
Spike?
Are you sure this is what you want to do?
Tu es sûr que c'est ce que tu veux faire?
Throw it in the stove. - Are you sure you really want me to do this? Myra, obey me at once.
on ne voulait pas te l'annoncer aussi brutalement il a contracté une hépatite virale à l'hôpital d'Halifax les médecins font tout, pour le sauver un infirmère est constamment à son chevet
Joey, are you sure that you want to do this?
T'es sûr que tu veux y aller?
Are you sure you want to leave him here to do this?
Est-ce que vous êtes sûr, vous voulez le laisser ici à faire quoi?
Are you sure we want to do this?
Tu es sûr que tu as envie de ça?
Are you sure that you want to do this?
Vous voulez vraiment le faire?
Are you sure you want to do this?
Tu es sûre de vouloir faire ça?
Miss Parker, are you sure you want to do this?
Vous tenez à faire ça?
Are you sure you guys really want to do this?
Vous êtes sûrs de vouloir le faire?
Again, are you absolutely, 100 % sure you want to do this?
Je te redemande : es-tu totalement sûre de vouloir Ie faire?
Are you sure that you want to do this?
Tu es sûre de vouloir faire ca?
Are you sure this is what you want to do?
Tu es sûre que c'est ce que tu veux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]