Armageddon Çeviri Fransızca
410 parallel translation
This terrifying editor, this dread journalistic Armageddon, is you?
Ce terrible rédacteur, cette apocalypse du journalisme, c'est donc vous?
What visions of eternity? Armageddon, the final battle of the planets and the end of creation... to bring music like that from that bunch of cat scratchers?
Quelles visions d'éternité, Armageddon, le choc des planètes, la fin du monde, pour tirer cette musique de cette bande de gratteurs de boyau?
Armageddon.
Armageddon.
- I'm fleeing from Armageddon, sir.
- Je fuis l'Apocalypse.
Captain's log, stardate, Armageddon.
Journal de bord du capitaine, date stellaire... Armageddon.
"I'm not asking you to wear sackcloth and ashes, preaching the Armageddon."
"Je ne te demande pas de faire ton mea-culpa en prêchant l'Armageddon."
It's derived from the word "Armageddon".
Ça vient du mot "Armageddon".
IT'S ARMAGEDDON, SYBIL.
L'Armageddon, Sybil.
THE ARMAGEDDON, SYBIL.
L'Armageddon, Sybil.
"ARMAGEDDON!"
"Armageddon!"
NANCY KEPT WAITING FOR THE END OF THE WORLD AND SHE'S THE ONE WHO DREADED ARMAGEDDON.
Nancy attendait toujours la fin du monde, c'est elle qui redoutait l'Armageddon.
Not exactly Armageddon.
Un soulèvement bien faible.
Six years later, the emperor's grand army... regrouped for Armageddon,
Six ans plus tard, la grande Armée fut regroupée pour l'apocalypse.
The instruments of Armageddon.
les instruments de l'apocalypse.
The Armageddon has just begun.
L'Apocalypse ne fait que commencer.
My God, the man's talking about logic. We're talking about universal Armageddon.
Qui vous parle de logique... alors qu'on est en plein Armageddon!
This is Armageddon.
C'est Armageddon.
Show me the Armageddon Key.
Montrez moi la clé Armageddon.
The Armageddon Key has now been fully decoded.
La clé Armageddon a maintenant été totalement décodé.
Personally, I think we just voted for Armageddon but I will abide by the decision.
Je pense qu'on vient de voter pour la fin du monde... mais je respecterai ce vote.
Right now, I could sleep through Armageddon.
- Je pourrais dormir pendant Armageddon.
Joe, she's just a little girl, she can light fires, yes, but you're making her sound like Armageddon.
C'est une gamine. Elle allume des feux, certes, mais d'ici à la faire passer pour l'Armageddon...
Now, let's suppose, uh, the treaty fails and it's bloody Armageddon.
Maintenant supposons que le traité est caduc, c'est l'Armageddon sanglant.
Armageddon is almost upon us.
L'Armageddon est annoncé.
Mr. Hoover is an expert on Armageddon.
M. Hoover est expert en Armageddon.
We have a possible Armageddon here. I can't let that happen.
Je ne peux pas laisser une catastrophe arriver.
Armageddon, cousin.
Armageddon, cousin.
Armageddon this, cousin.
Voilà Armageddon, cousin.
Armageddon.
Armagedon.
You can come in here and start predicting Armageddon if you want to, Barry. But it's still a job.
Tu peux venir ici et te mettre à prédire l'Apocalypse si tu veux... mais ça reste un boulot.
They get in the rain, the city will go under. Armageddon! WWIII!
S'ils sortent sous la pluie, c'est la fin, l'Apocalypse, la 3e Guerre Mondiale!
... Armageddon.
... Armageddon.
Armageddon over there. Go and look!
Voyons un peu le spectacle.
We have failed in our duty... the Armageddon.
Nous n'avons pas réussi... le jugement final.
They're for one purpose... to stop the Armageddon.
Dans un but précis... pour arrêter la fin du monde.
The devil of Armageddon.
Le diable d'Armageddon.
Transmit the Armageddon Virus.
Transmettez-lui le virus Armageddon.
I never liked it.
Je ne l'ai jamais aimé. Il a gâché Armageddon.
Took the fun out of Armageddon. I'm glad they canceled the son of a bitch.
Content que vous ayez annulé ce connard.
I said I'd shoot. Kill the motherfucker. Ell Armageddon is coming.
La peste de l'étranger, s'est abattue sur nous, l'apocalypse est pour demain!
Inside, his organs are going through Armageddon.
Mais ses organes vivent l'apocalypse.
Armageddon?
L'Armageddon?
Armageddon will descend upon the city of Los Angeles - the city of sin, the city of Gomorrah and Sodom - and waters will arise and separate this sinful, sinful city from our country.
Armaguedon s'abattra sur Los Angeles, la cité du péché, la cité de Sodome et Gomorrhe, et les eaux monteront et sépareront la ville de tous les péchés de notre pays.
- He wanted to bring on Armageddon.
- Il voulait provoquer l'apocalypse.
It's all true Tex! I know about these things, I know it's all true!
Le procureur a inventé que Charlie essayait de provoquer cette guerre, cet armageddon.
Now, the District Attorney made up the lie that Charlie was trying to start this black, white war to bring on Armageddon.
Et les flammes ont jailli comme le souffle du diable.
This had nothing to do with the race war, no, no blacks against whites, no Armageddon, it no White Album, no Helter Skelter, that wasn't what it was about.
Je sortais du cercueil comme un vampire, je désignais ma victime et je dansais devant lui. Tu vas la fermer, putain
Some kind of a crazy, backwoods lunatic with a barn full of human skulls and a sharpened scythe ready for Armageddon?
Un fou des bois avec une grange pleine de crânes humains et une faux que j'aiguiserais tous les jours prête pour l'Armageddon?
It's Armageddon Day.
C'est le jour de l'Armageddon.
Armageddon.
Armageddon!
Bobby, would you help me!
Ça n'avait rien à voir avec une guerre raciale, un armageddon, le Double blanc ou Helter Skelter.