Arms Çeviri Fransızca
16,294 parallel translation
I'm sorry, is this about my Syrian arms brief?
Désolée, est-ce à propos de mon mémo sur la Syrie?
Let's see those arms.
Voyons ces bras.
Ashok's got really girly arms.
Ashok a vraiment des bras de fille.
You need a little on your arms.
Il en faut sur tes bras.
I'm gonna tweet out a call to arms, and my loyal fans will not hesitate to take up the cause.
Tu dois y aller. Que pourrait-être plus important que de voir le docteur de son enfant?
Burns to the face, chest, and arms.
Brûlée au visage, poitrine et bras.
Water in the lungs, bruise in the arms and torso.
Eau dans les poumons, bleus sur les bras et le buste.
The things on its arms...
Ces trucs sur ses bras...
The rods and clamps I affixed to the main jib will act like the arms of an arthroscopic surgery device.
La pince et la canne que j'ai fixé au foc principal agira comme le bras d'une machine de chirurgie arthroscopique.
Our arms dealer pals?
Nos copains les marchand d'armes?
Could it be a narcotic reaction, arms flailing during the attack?
Ça peut être une réaction aux narcotiques, ses bras se sont violemment agités pendant l'attaque?
I mean, how many arms did the killer have?
Combien d'armes avait le tueur?
Chemicals, arms, electronics :
Chimie, armement, électronique :
After Algeria, my comrades in arms and I found ourselves... at a loose end.
Après l'Algérie, moi et certains de mes compagnons d'armes, on s'est retrouvés... désoeuvrés.
We started producing fertilisers, and with time, there were chemicals and electronics. And arms.
On s'est mis à produire des engrais, et puis, de fil en aiguille, il y a eu la chimie et puis l'électronique, et les armes.
Chemicals, drugs, arms...
Chimie, médicaments, armements.
I held him in my arms and I watched him die.
Je l'ai regardé mourir dans mes bras.
But I bet on you as a rookie before you moved away, and now I'm welcoming you back with open arms.
Mais j'avais misé sur vous avant que vous vous en alliez, et maintenant je vous accueille les bras ouverts.
The leverage you can do moving on the bike with short arms and legs is more difficult.
Il faut se pencher pour incliner la moto. C'est dur avec de petits bras et jambes.
Arms spread.
Ecarte les bras.
Spread your arms.
Tu ouvres les bras.
Yeah, but your buddies were Russian arms dealers who don't bother with background checks.
Oui, mais tes amis étaient des trafiquants d'armes russes qui ne s'embarrassent pas dans la vérification des antécédents.
Okay. ATF already knew that they had sold 50 pounds of the explosives to a Filipino arms dealer named Ramon Santos.
- Ils ont vendus 25 kg d'explosifs à un dealer d'armes philippin, Ramon Santos.
Ramon Santos is not an arms dealer.
Ramon Santos n'est pas un marchand d'armes.
Strategic Arms Limitation Talks.
Négociations sur la limitation des armements stratégiques.
Sergeant Moore, you have three different kinds of bite marks on your arms and hands from three different kinds of dogs.
Sergent Moore, vous avez trois sortes de morsures, sur vos bras et vos mains de trois races de chiens différentes.
- So, you just bend at the waist, and you move your arms up and down.
- ♪... maintenant ♪ - Là, tu plies les genoux, et tu bouges les bras de haut en bas.
! Bahni, if you can hear me, we love you very much, and we'll never stop searching for you until we have you back in our arms.
Bahni, si tu m'entends, on t'aime énormément, et on ne sera pas de te chercher jusqu'à ce que l'on te serre dans nos bras.
So I'm running on the beach, I'm running towards myself, and I jump into my own arms.
Je cours sur la plage, vers moi-même, et je me saute dans les bras.
To escape a hopeless police standoff in style with two sensational women on my arms.
Pour échapper à une impasse de police désespérée dans le style avec deux femmes sensationnelles sur mes bras.
I mean, yes, I know this is where you used to come home to with your little lunchboxes, ( crying ) : and then you'd run into my arms and yell, "Mommy..."
Enfin, oui, je sais que c'est ici que vous aviez l'habitude de rentrer avec vos petites boites à déjeuners, et que vous courriez dans mes bras et criez, "Maman..."
You run into my arms and go, "Mommy, Mommy, Mommy..."
Tu cours dans mes bras et tu cries, "Maman, maman, maman..."
Oh, yeah, he was standing over Toby with his arms raised in triumph.
Oh, oui, il était au-dessus de Toby avec ses bras levés en triomphe.
I'm always safe in your arms.
Je suis toujours en sécurité dans tes bras.
When was the last time you even put your arms around your wife?
C'était quand la dernière fois que tu as entrelacé ta femme?
We're supposed to welcome her with open arms?
On est supposés l'accueillir à bras ouverts?
Two large bores, both arms.
Deux voies, sur chaque bras.
Lift your arms, palms up, like you're holding a double goat cheese and anchovy pizza.
Lève tes bras, les paumes vers le haut, comme si tu tenais une pizza double fromage de chèvre et anchois.
Small arms repair technician in the middle of his three-week leave.
Technicien en réparation d'armes légères en plein milieu de ses 3 semaines de congés.
There are slash marks on your arms and you've two broken ribs.
Vous avez les bras tailladés et deux côtes cassées.
Put your arms out!
Sortez les bras!
Can you put your arms out for me?
Pouvez-vous étendre les bras, s'il vous plaît?
Your arms...
Tes bras...
Just let the nurse help you with those arms...
Laisse faire l'infirmière pour tes bras.
We always suspected illegal arms dealing but we could never prove it.
Nous toujours soupçonné armes illégales traiter mais nous ne pourrions jamais le prouver.
The illegal arms.
Les armes illégales.
Our long arms and vests are gone.
Nos longs bras et les gilets sont partis.
Yeah, like how it drove your wife into Ross's arms.
Ouais, comme il a conduit votre femme dans les bras de Ross.
Now it's time to welcome him back with open arms into a group that never turns anyone away.
Il est temps de l'accueillir à bras ouverts dans un groupe qui ne rejette personne.
All right, arms out to your side.
D'accord, écartez les bras.
Move our arms and legs a lot.
Bouge fort tes bras et tes jambes.