As if you didn't know Çeviri Fransızca
268 parallel translation
They'll say, "He wasn't the first. He didn't know if the baby was his." Or, as you said yourself a moment ago,
- On pensera qu'il a vu qu'il était pas le 1er ou qu'il doutait que l'enfant soit de lui.
- As if you didn't know. I believe that's why you got wounded.
- Vous le savez très bien.
Well, I thought that instead of trying to hide your tears you might cry as if you didn't know people were about.
Au lieu d'essayer de cacher vos larmes, pleurez comme si personne n'était là.
- As if you didn't know.
- Faites pas l'étonné.
- As if you didn't know.
Comme si je savais pas où tu vas!
- As if you didn't know.
- Je pensais que tu ne savais pas.
- As if you didn't know.
- Ne faites pas l'ignorant.
- As if you didn't know.
- Comme si vous l'ignoriez.
Jimmy Walters as if you didn't know.
Jimmy Walters... comme si vous ne le saviez pas.
It's Mom's recipe, as if you didn't know it.
Je pourrais abandonner le base-ball. - Quoi? - Abandonner le base-ball?
It's almost as if I didn't know you.
C'est presque comme si je ne te connaissais pas.
If I didn't know you better, I'd think you were scared.
Mais, on dirait que tu as peur.
If you didn't see, how do you know that they were thrown?
Si tu n'as pas remarqué, comment sais-tu qu'on te les a lancés?
You look at me as if you didn't know me.
Bonjour. Tu me regardes comme si tu ne me connaissais pas.
As if you didn't know.
Vous le savez bien!
- As if you didn't know.
- Comme si tu ne savais pas.
What's eating you? As if I didn't know.
Ça ne va pas 7 Je sais pourquoi.
- As if you didn't know.
Tu le sais pas peut-être!
- As if you didn't know who that was.
- Comme si tu l'ignorais!
Then you don't know if you could behave as an army man. I didn't say that.
Vous ne savez pas si vous agirez comme un bon officier.
Liar. As if I didn't know you...
Tu mens... je te connais.
Miss Leighton, this is, as if you didn't know, Kid Mariacchi.
Voici, comme si vous l'ignoriez, le Kid.
I don't know if she told you we didn't part as friends.
Je sais pas si elle vous l'a dit. On s'est pas quitté en très bons amis.
- As if you didn't know.
- Qu'est-ce que vous avez toutes?
If you don't know, Sara, I didn't succeed.
Si tu n'as pas compris, alors j'ai échoué.
VERIFY! AS IF YOU DIDN'T KNOW.
Que t'est-il arrivé en ton absence?
You know, if somebody like me didn't know you as well as I do... They might jump to conclusions and figure you to walk in here... with a whole set of prejudices against us.
Si je ne te connaissais pas si bien, je pourrais conclure que tu es venu ici avec toute un tas de préjugés contre nous.
It's almost as if your own dog didn't know you.
On dirait que même ton chien ne te reconnaît pas.
As if I didn't know you.
Comme si je ne te connaissais pas.
- As if you didn't know.
- Ne faites pas semblant.
As if you didn't know.
Comme si vous l'ignoriez!
If you didn't know how to work one of those, why didn't you say so?
Si tu ne sais pas naviguer, pourquoi tu ne me l'as pas dit?
As if you didn't know.
Comme si tu savais pas!
If you know where the money's hid, how come you didn't grab it and light out of here? You didn't have to come to me.
Si tu sais où l'argent est caché, comment ça se fait que t'as pas déjà déguerpi avec?
As if you didn't know!
- Comme si vous ne le saviez pas!
As if you didn't know.
C'est évident, non?
I'm happy that you asked me this because if you didn't, I would know... that you were not being as alert as you might be.
Je suis heureux que vous me la demandiez, sans quoi j'aurais su que vous n'êtes pas aussi alerte que vous le devriez.
- As if you didn't know.
On n'entend que moi, ici.
As if you didn't know, you- -
Comme si tu ne le savais pas.
- Were'd you get tat, as if I didn't know?
- Où as-tu trouvé cela?
- In your lab, as if you didn't know.
- Dans ton labo. Tu le sais bien.
You look at him as if you didn't know him.
C'est ton fils, quoi. Tu le regardes comme si tu ne le connaissais pas, tiens.
If there's one thing I know, it's that you didn't kill a man in cold blood.
Je sais que tu n'as pas pu tuer un homme de sang froid.
As if you didn't know.
Comme si tu l'ignorais!
As if you didn't know.
Comme si tu l'ignorais.
As if you didn't know!
- Oh, fais l'innocent!
Well, you look like you've been with many women, but I didn't know if you'd ever paid for a woman before. I mean, you wouldn't need to.
Tu as dû avoir beaucoup de femmes, sans les payer.
Just ignore them, as if you didn't even know they were there.
Tu ne les as pas vus.
As if you didn't know more about postmortems than I do, Lieutenant.
- Merci. Mais vous en savez plus que moi sur les post-mortems!
As if you didn't know.
Ne faites pas l'innocent!
Why do you have to ask, Hari, as if you didn't know.
Pourquoi me poser cette question? Comme si tu ne le savais pas.