As it is in heaven Çeviri Fransızca
245 parallel translation
"Hallowed be Thy Name, Thy Kingdom come " Thy Will be done On Earth as it is in Heaven
Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite, sur la Terre comme au Ciel.
Thy kingdom come, thy will be done... on earth as it is in heaven.
Que ton règne vienne, que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel.
Thy will be done... on earth as it is in heaven.
- Que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel.
Our Father, who art in heaven, Hallowed be Thy name. Thy Kingdom come, Thy will be done on Earth, as it is in heaven.
Notre Père, qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite, sur Terre comme au Ciel.
Thy Kingdom come. Thy will be done on earth as it is in Heaven.
Que Votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven.
Que ton règne advienne Que ta volonté soit faite
Our Father which art in Heaven, hallowed be thy name. For thy kingdom come, thy will be done in Earth as it is in Heaven.
Notre Père, qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
" in earth, as it is in heaven.
" sur la terre comme au ciel.
Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven
Laissez-moi Le louer tranquillement.
Thy will be done on Earth as it is in Heaven...
ta volonté soit faite sur la Terre comme il est dans le ciel...
Our Father... who art in heaven... hallowed be thy name... thy kingdom come, thy will be done... on earth as it is in Heaven.
Notre Père, qui êtes aux cieux que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite sur la terre comme au Ciel. Dooley!
Our Father, who art in heaven hallowed be thy name. Thy kingdom come thy will be done, on earth as it is in heaven.
Notre Père qui êtes aux cieux, que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne, que T a volonté soit faite, sur la T erre comme au ciel.
Thy will be done on Earth as it is in Heaven.
Que ta volonté soit faite sur la Terre comme au Ciel.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Que ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel
Our Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come. Thy Will be done, on earth as it is in Heaven.
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel.
Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel
Your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven.
"que ton règne vienne, que ta volonté soit faite, " sur la terre comme au ciel.
On earth as it is in heaven.
Sur la terre comme au ciel.
Thy will be done on earth, as it is in heaven.
Que ta volonté soit faite Sur la terre comme au ciel
Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
God allows the just to trespass seven times daily as it is in Heaven.
Dieu permet aux justes de pécher sept fois par jour. Le ciel en a décidé ainsi. Voilà.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Que votre volonté soit faite sur terre comme au Ciel.
- Our Father, who art in heaven hallowed be thy name. Thy kingdom come'thy will be done, on earth'as it is in heaven.
- Notre père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne vienne, que votre volonté soit faite sur terre comme au ciel.
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel...
"on Earth as it is in heaven."
" sur la terre comme au ciel.
" "Thy will be done on earth as it is in heaven..."
" "que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel..."
" "Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven..."
" "que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel..."
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy Kingdom come, Thy will be done on earth as it is in heaven.
Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne vienne, que votre volonté soit faite, sur la terre...
... Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
" Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite Sur la Terre comme au ciel.
Thy kingdom come thy will be done on Earth as it is in heaven.
Que ton regne vienne, Que ta volonté soit faite Sur la Terre comme au ciel.
" On earth as it is in Heaven.
" sur terre comme au Ciel.
"Our Father which art in heaven " Hallowed be Thy name Thy kingdom come "Thy will be done in earth As it is in heaven."
Notre Père qui êtes aux cieux, que Votre nom soit sanctifié, que Votre règne arrive, que Votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel...
Thy will be done... on earth as it is in heaven.
Que ta volonté soit faite.
- On earth as it is in heaven.
- Au ciel comme comme sur terre.
" Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven.
" Que ton règne vienne, que ta volonté soit faite,
Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven.
"Que ton Règne vienne, que ta volonté Soit faite sur la terre comme au ciel."
... on earth as it is In Heaven.
... sur la terre comme au ciel.
Our father, who art in heaven, hollowed by the name, thy kingdom come. they will be done, in earth as it is in heaven.
Notre père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Thy kingdom come Thy will be done on Earth as it is in Heaven.
Que ton règne vienne sur la terre comme au ciel.
thy will be done on earth as it is in heaven.
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Que ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel.
Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
Que ton règne vienne, Que Ta volonté soit faite, sur la terre comme au ciel.
Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.
Que Ton royaume se fasse, sur la Terre comme aux cieux.
'Thy will be done on earth as it is in heaven.'
Que Ton règne vienne,
Just a bottle-a-day rum-dum, and he thinks this job is heaven... long as he has his bottle a day and a dry place to sleep it off in.
Ce poivrot croit que son boulot, c'est le paradis... tant qu'il a sa bouteille tous les jours et un toit pour cuver.
When he is drunk, asleep or in his rage, or in the incestuous pleasure of his bed, at gaming, swearing or about some act that has no relish of salvation in it. Then trip him, that his heels may kick at heaven, and that his soul may be as damned and black as hell whereto it goes.
Quand il sera saoul, qu'il jurera, en son lit incestueux, sans le moindre espoir de salut, alors frappons-le... et qu'il aille en enfer!
- Thy will be done on earth as it is in heaven.
sur la terre comme au ciel.
The kingdom of heaven is within you, as it is in all things.
Le royaume des cieux est en toi, comme il est en toute chose...
Thy Kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven.
Que Ton règne arrive...
You who see my weeping, you who read my heart, if my grief be not ignored in heaven, as it is on earth,
Toi qui vois mes pleurs, toi qui lis dans mon coeur : Si ma souffrance, comme sur terre n'est pas bafouée au ciel,
As it is in heaven.
Amen.