Asks Çeviri Fransızca
5,162 parallel translation
Now, if somebody asks you who you're wearing tonight, - what do you say? Do it, bro.
Maintenant, si quelqu'un te demande qui tu portes, ce soir, qu'est-ce que tu dis?
A partner comes to you and asks you to do some work...
Un partenaire vient à toi et te demande de faire un peu de travail...
Um, this partner asks you not tell anyone else what you found out.
Et ce partenaire te demande de ne rien dire de ce que tu as découvert.
And by the way, if anybody asks, I was here for the full hour.
Au fait, si on vous le demande, je suis restée là une heure entière.
Wait until the defense asks if you had a thing for older guys.
Attends que la défense demande si tu as fait des choses avec des gens plus âgés.
One day, for instance, she asks... why does he own all that land?
Un jour, par exemple, elle demande pourquoi sa terre lui appartient?
Look, anybody asks,
Ecoute, si quelqu'un demande,
Monseigneur Leduc asks his colleague to take in a lost sheep.
Mgr Leduc lui demande d'accueillir la brebis égarée.
If anyone asks you...
Si quelqu'un te demande...
And when the D.A. asks why?
Et l'avocat général demande "pourquoi"?
And when the first reporter asks you, " What's it like
Que direz-vous quand on vous demandera :
" She always asks questions about you.
" Elle me pose toujours des questions.
Jenna asks us if we'll take a drive with her, so we all get in the car.
Jenna nous demande si on veut faire un tour donc nous montons en voiture.
Piers Morgan asks some difficult questions.
Piers Morgan pose des questions difficiles.
A friend asks if he can borrow your new car. - What do you do?
Un ami demande s'il peut emprunter votre nouvelle voiture.
Asks about my family.
Il prend des nouvelles de ma famille.
I mean who asks a girl for a ride when they already have a car if they don't actually like her?
Qui demande à une fille de le ramener alors qu'il a déjà une voiture et qu'il ne l'aime même pas?
You know, every time that somebody asks me how I'm doing, I don't know if I should cry or laugh or punch them in the teeth.
À chaque fois que quelqu'un me demande comment je vais, je ne sais pas si je dois rire ou pleurer ou les cogner dans les dents.
If a patient asks for a magazine...
Si un patient demande un magazine...
If you want to show your love for me, honor me and my work, you'll keep doing what he asks.
Si tu veux montrer ton amour pour moi, honore moi et mon travail, tu vas continuer de faire ce qu'on te demande.
And then a second one, who asks President Sarkozy to take a strange oath...
Et puis un second, qui demande au Président Sarkozy de prêter un étrange serment...
Hence as soon as an authority has decided that this content is forbidden it notifies us and asks us to remove it, we are forced to remove it but we don't have authority to decide what has to be removed or not.
Dès lors qu'une autorité a décidé que ce contenu est interdit, nous le signale et nous enjoint de l'enlever, on a l'obligation de l'enlever. Mais on n'a pas autorité pour décider de ce qui doit être enlevé ou pas.
The doctor, to stimulate my brain and test my progress, comes in and asks questions which, very often, leave me distraught.
Le medecin, pour stimuler mon cerveau et tester mes progres, entre dans ma chambre avec des questions qui, tres souvent, me laissent demuni.
It's a film that asks fundamental questions.
C'est un film qui pose des questions essentielles.
If anyone asks, we saw a cat in a tree.
Si quelqu'un demande, on a vu un chat dans un arbre.
Kono, if Steve asks me, I'm not going to lie to him.
Kono, si Steve me demande, je ne vais pas lui mentir.
He asks, knowing full well she's a Harper.
Demande-t-il, sachant que c'est une Harper
I'll tell anybody who asks you were sword fighting.
Je dirai à tout le monde que tu te battais à l'épée.
What happens when Burke asks what their call signs were in Kandahar, and our answers don't match?
Qu'arrivera-t-il quand Burke demandera quels étaient leurs indicatifs radio à Kandahar, et que nos réponses ne correspondent pas?
Well, I'm watching this weird new game show, where the host asks a question and the contestant spends as long as possible avoiding answering it.
Je regarde ce nouveau jeux télévisé étrange, où le présentateur pose une question et le participant essaie d'éviter de répondre le plus possible.
There were about 40 people in here, and everyone was paying complete attention because there's no more dramatic moment than when the judge asks the foreman to read the verdict.
Il y avait à peu près 40 personnes ici, et tout le monde était complètement concentré parce qu'il n'y a pas de moment plus spectaculaire que quand le juge demande au président du jury de lire le verdict. Tu as raison.
If she asks, just say we... we sold Rio.
Si elle pose des questions, dîtes-lui juste que... nous avons vendu Rio.
And in return, he asks for nothing but your unquestioning faith and commitment.
Et en échange il ne demande rien d'autre que votre foi et votre dévouement inconditionnels.
The President asks, his Chief of Staff delivers.
Le Président demande, son chef du personnel s'exécute.
So when someone asks you what it looks like when they fill a sinkhole back up...
Donc, quand quelqu'un te demande à quoi ça ressemble quand on remplit un entonnoir à l'envers..
Jenny's making me work on coming clean if somebody asks a follow-up question, though.
Jenny m'aide à essayer d'arrêter ça même si quelqu'un me pose une question ouverte.
- Of what you're going to do when Mitchell asks you to go all the way.
- De ce que tu vas faire quand Mitchell te demandera d'aller jusqu'au bout.
He asks, knowing full well she's a Harper.
Demande-t-il, sachant que c'est une Harper.
If anyone asks, you have no idea where I am.
Si quelqu'un demande, tu ignores complètement où je suis.
Yeah, the scorpion asks the turtle for a ride across the river.
Le scorpion demanda à la tortue pour un trajet à travers la rivière.
Who asks Racine to be Rimbaud?
On demande à Racine d'être Rimbaud?
The 911 operator asks is he white, black, or Hispanic and Zimmerman answers, "He looks black."
L'opérateur demande s'il est blanc, noir, ou hispanique et Zimmerman répond, "Il a l'air noir."
Nobody asks anybody anymore.
Personne ne demande à personne désormais.
The future father-in-law asks me to do some checks on his future son-in-law.
Le futur beau-père me demande des vérifs sur son futur gendre.
My trust only asks very wealthy donors for support.
Ma fondation ne fait appel qu'à des donateurs très fortunés.
Oh, yeah, and if anybody asks, a black guy shot you.
Au fait, si quelqu'un demande, c'est un noir qui t'a tiré dessus.
The government agrees and asks that this witness be placed under arrest.
Le gouvernement accepte et demande que ce témoin soit arrêté.
And when the clerk asks my basis for sealing the record? You say that information could have ramifications on your client's livelihood and possibly his safety.
Et quand le clerc demandera tu dis que cette information pourrait avoir des répercussions sur la vie et la sécurité de ton client.
If anyone asks, that's who you say, right?
Si on te le demande, c'est ce que tu réponds, compris?
No, no, I mean, I-I know it isn't every day that a glorified ziegfeld girl like me asks you out.
Non, non, je veux dire, je sais ce n'est pas tous les jours qu'une fille ziegfeld exaltée comme moi t'invite à sortir.
Anybody asks why, deny.
Si on demande pourquoi, refusez de répondre.